Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Romans 11 Verses

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Romans 11 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Romans 11:5

KJV Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
KJVP Even so G3779 then G3767 at G1722 this present G3568 time G2540 also G2532 there is G1096 a remnant G3005 according G2596 to the election G1589 of grace. G5485
YLT So then also in the present time a remnant according to the choice of grace there hath been;
ASV Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
WEB Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
ESV So too at the present time there is a remnant, chosen by grace.
RV Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
RSV So too at the present time there is a remnant, chosen by grace.
NLT It is the same today, for a few of the people of Israel have remained faithful because of God's grace-- his undeserved kindness in choosing them.
NET So in the same way at the present time there is a remnant chosen by grace.
ERVEN It is the same now. God has chosen a few people by his grace.
TOV அப்படிப்போல இக்காலத்திலேயும் கிருபையினாலே உண்டாகும் தெரிந்துகொள்ளுதலின்படி ஒரு பங்கு மீதியாயிருக்கிறது.
ERVTA இப்பொழுதும் அதே போலத்தான். தேவன் சிலரைக் கருணையால் தேர்ந்தெடுத்துள்ளார்.
GNTERP ουτως ADV G3779 ουν CONJ G3767 και CONJ G2532 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 νυν ADV G3568 καιρω N-DSM G2540 λειμμα N-NSN G3005 κατ PREP G2596 εκλογην N-ASF G1589 χαριτος N-GSF G5485 γεγονεν V-2RAI-3S G1096
GNTWHRP ουτως ADV G3779 ουν CONJ G3767 και CONJ G2532 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 νυν ADV G3568 καιρω N-DSM G2540 λειμμα N-NSN G3005 κατ PREP G2596 εκλογην N-ASF G1589 χαριτος N-GSF G5485 γεγονεν V-2RAI-3S G1096
GNTBRP ουτως ADV G3779 ουν CONJ G3767 και CONJ G2532 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 νυν ADV G3568 καιρω N-DSM G2540 λειμμα N-NSN G3005 κατ PREP G2596 εκλογην N-ASF G1589 χαριτος N-GSF G5485 γεγονεν V-2RAI-3S G1096
GNTTRP οὕτως ADV G3779 οὖν CONJ G3767 καὶ CONJ G2532 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 νῦν ADV G3568 καιρῷ N-DSM G2540 λεῖμμα N-NSN G3005 κατ\' PREP G2596 ἐκλογὴν N-ASF G1589 χάριτος N-GSF G5485 γέγονεν·V-2RAI-3S G1096
MOV അങ്ങനെ ഈ കാലത്തിലും കൃപയാലുള്ള തിരഞ്ഞെടുപ്പിൻ പ്രകാരം ഒരു ശേഷിപ്പുണ്ടു.
HOV सो इसी रीति से इस समय भी, अनुग्रह से चुने हुए कितने लोग बाकी हैं।
TEV ఆలాగుననే అప్పటికాలమందు సయితము కృపయొక్క యేర్పాటుచొప్పున శేషము మిగిలి యున్నది.
ERVTE అదే విధంగా ఇప్పుడు కూడా దేవుడు కరుణించిన కొద్దిమంది మిగిలిపొయ్యారు.
KNV ಅದರಂತೆ ಈಗಿನ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಕೃಪೆಯ ಆಯ್ಕೆಯ ಪ್ರಕಾರ ಒಂದಂಶವು ಉಳಿದಿದೆ.
ERVKN ಈಗಲೂ ಅದರಂತೆಯೇ ಆಗಿದೆ. ದೇವರು ತನ್ನ ಕೃಪೆಯ ಮೂಲಕ ಆರಿಸಿಕೊಂಡಿರುವ ಕೆಲವು ಜನರು ಇದ್ದಾರೆ.
GUV એવું જ અત્યારે પણ છે. થોડાક માણસો એવા છે કે જેઓ દેવ કૃપાથી પસંદ કરાયા છે.
PAV ਇਸੇ ਤਰਾਂ ਹੁਣ ਭੀ ਕਿਰਪਾ ਦੀ ਚੋਣ ਅਨੁਸਾਰ ਇੱਕ ਬਕੀਆ ਹੈ
URV پَس اِسی طرح اِس وقت بھی فضل سے برگُزِیدہ ہونے کے باعِث کُچھ باقی ہیں۔
BNV ঠিক সেই ভাবেই এখনও কিছু লোক আছে, ঈশ্বর যাদেরকে নিজ অনুগ্রহে মনোনীত করেছেন৷
ORV ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଅନୁଗ୍ରହ ଦ୍ବାରା ବଛା ଯାଇଥିବା ଏବେ ମଧ୍ଯ କେତକେ ଲୋକ ଅଛନ୍ତି।
MRV त्याच प्रमाणे हल्ली देवाच्या कृपेच्या निवडीप्रमाणे काही शिल्लक राहिले आहेत.
×

Alert

×