Compare Bible Versions
Verse: Romans 11:19
KJV
|
Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in.
|
KJVP
|
Thou wilt say G2046 then, G3767 The G3588 branches G2798 were broken off, G1575 that G2443 I G1473 might be grafted in. G1461
|
YLT
|
Thou wilt say, then, `The branches were broken off, that I might be graffed in;` right!
|
ASV
|
Thou wilt say then, Branches were broken off, that I might be grafted in.
|
WEB
|
You will say then, "Branches were broken off, that I might be grafted in."
|
ESV
|
Then you will say, "Branches were broken off so that I might be grafted in."
|
RV
|
Thou wilt say then, Branches were broken off, that I might be grafted in.
|
RSV
|
You will say, "Branches were broken off so that I might be grafted in."
|
NLT
|
"Well," you may say, "those branches were broken off to make room for me."
|
NET
|
Then you will say, "The branches were broken off so that I could be grafted in."
|
ERVEN
|
You might say, "Branches were broken off so that I could be joined to their tree."
|
TOV
|
நான் ஒட்டவைக்கப்படுவதற்கு அந்தக் கிளைகள் முறித்துப்போடப்பட்டதென்று சொல்லுகிறாயே.
|
ERVTA
|
நான் ஒட்டவைக்கப்படுவதற்காகவே அந்தக் கிளைகள் முறித்துப் போடப்பட்டதென்று சொல்லுகிறாயே.
|
GNTERP
|
ερεις V-FAI-2S G2046 ουν CONJ G3767 εξεκλασθησαν V-API-3P G1575 οι T-NPM G3588 κλαδοι N-NPM G2798 ινα CONJ G2443 εγω P-1NS G1473 εγκεντρισθω V-APS-1S G1461
|
GNTWHRP
|
ερεις V-FAI-2S G2046 ουν CONJ G3767 εξεκλασθησαν V-API-3P G1575 κλαδοι N-NPM G2798 ινα CONJ G2443 εγω P-1NS G1473 εγκεντρισθω V-APS-1S G1461
|
GNTBRP
|
ερεις V-FAI-2S G2046 ουν CONJ G3767 εξεκλασθησαν V-API-3P G1575 κλαδοι N-NPM G2798 ινα CONJ G2443 εγω P-1NS G1473 εγκεντρισθω V-APS-1S G1461
|
GNTTRP
|
ἐρεῖς V-FAI-2S G2046 οὖν, CONJ G3767 ἐξεκλάσθησαν V-API-3P G1575 κλάδοι N-NPM G2798 ἵνα CONJ G2443 ἐγὼ P-1NS G1473 ἐγκεντρισθῶ.V-APS-1S G1461
|
MOV
|
എന്നാൽ എന്നെ ഒട്ടിക്കേണ്ടതിന്നു കൊമ്പുകളെ ഒടിച്ചു കളഞ്ഞു എന്നു നീ പറയും.
|
HOV
|
फिर तू कहेगा डालियां इसलिये तोड़ी गई, कि मैं साटा जाऊं।
|
TEV
|
అందుకు నేను అంటుకట్టబడు నిమిత్తము కొమ్మలు విరిచి వేయబడినవని నీవు చెప్పుదువు.
|
ERVTE
|
మమ్మల్ని అంటు కట్టాలని కొమ్మలు కొట్టివేయబడ్డాయి అని మీరనవచ్చు.
|
KNV
|
ಈ ಮಾತಿಗೆ--ನಾನು ಕಸಿಕಟ್ಟಿಸಿ ಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಕೊಂಬೆಗಳು ಮುರಿದು ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟವಲ್ಲಾ ಎಂದು ನೀನು ಹೇಳುವಿ.
|
ERVKN
|
”ನಾವು ಆ ಮರದ ಕೊಂಬೆಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ಆ ಕೊಂಬೆಗಳು ಮುರಿಯಲ್ಪಟ್ಟವು” ಎಂದು ನೀವು ಹೇಳಬಹುದು.
|
GUV
|
તમે કહેશો, “ડાળીઓ એટલા માટે તોડી નાખવામાં આવી હતી કે જેથી કરીને હું તે ઝાડમાં જોડાઈ શકું.”
|
PAV
|
ਫੇਰ ਤੂੰ ਆਖੇਂਗਾ, ਡਾਲੀਆਂ ਇਸ ਲਈ ਤੋੜੀਆਂ ਗਈਆਂ ਭਈ ਮੈਂ ਪੇਉਂਦ ਚਾੜ੍ਹਿਆ ਜਾਵਾਂ
|
URV
|
پَس تُو کہے گا کہ ڈالِیاں اِس لِئے توڑی گئِیں کہ مَیں پیَوند ہوجاؤں۔
|
BNV
|
তাহলে তুমি বলতেই পার য়ে তোমাকে কলম লাগাবার জন্যেই শাখাগুলো ভাঙা হয়েছিল৷
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭମାନେେ କହି ପାର, " ସେ ଗଛର ଡାଳ ଗୁଡିକ ଭାଙ୍ଗି ପଡିବାରୁ ମୁଁ ତା' ସହିତ ସଂୟୁକ୍ତ ହଲିେ।"
|
MRV
|
आता तुम्ही म्हणाल, “होय, आमचे कलम व्हावे यासाठीच फांद्या तोडल्या होत्या.”
|