Compare Bible Versions
Verse: Numbers 8:9
KJV
|
And thou shalt bring the Levites before the tabernacle of the congregation: and thou shalt gather the whole assembly of the children of Israel together:
|
KJVP
|
And thou shalt bring H7126 H853 the Levites H3881 before H6440 the tabernacle H168 of the congregation: H4150 and thou shalt gather H6950 H853 the whole H3605 assembly H5712 of the children H1121 of Israel H3478 together:
|
YLT
|
and thou hast brought near the Levites before the tent of meeting, and thou hast assembled the whole company of the sons of Israel,
|
ASV
|
And thou shalt present the Levites before the tent of meeting: and thou shalt assemble the whole congregation of the children of Israel:
|
WEB
|
You shall present the Levites before the Tent of Meeting. You shall assemble the whole congregation of the children of Israel.
|
ESV
|
And you shall bring the Levites before the tent of meeting and assemble the whole congregation of the people of Israel.
|
RV
|
And thou shalt present the Levites before the tent of meeting: and thou shalt assemble the whole congregation of the children of Israel:
|
RSV
|
And you shall present the Levites before the tent of meeting, and assemble the whole congregation of the people of Israel.
|
NLT
|
Then assemble the whole community of Israel, and present the Levites at the entrance of the Tabernacle.
|
NET
|
You are to bring the Levites before the tent of meeting and assemble the entire community of the Israelites.
|
ERVEN
|
Bring the Levites to the area in front of the Meeting Tent. Then bring all the Israelites together at that place.
|
TOV
|
லேவியரை ஆசரிப்புக்கூடாரத்துக்கு முன் வரச்செய்து, இஸ்ரவேல் புத்திரரின் சபையார் எல்லாரையும் கூடிவரப்பண்ணுவாயாக.
|
ERVTA
|
லேவியர்களை ஆசரிப்புக் கூடாரத்திற்கு எதிரேயுள்ள இடத்தில் கூட்டவேண்டும். பின் இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் அனைவரையும் அங்கே கூட்டவேண்டும்.
|
MHB
|
וְהִקְרַבְתָּ H7126 אֶת H853 PART ־ CPUN הַלְוִיִּם H3881 לִפְנֵי H6440 L-CMP אֹהֶל H168 NMS מוֹעֵד H4150 NMS וְהִקְהַלְתָּ H6950 אֶֽת H853 PART ־ CPUN כָּל H3605 NMS ־ CPUN עֲדַת H5712 CFS בְּנֵי CMP יִשְׂרָאֵֽל H3478 LMS ׃ EPUN
|
BHS
|
וְהִקְרַבְתָּ אֶת־הַלְוִיִּם לִפְנֵי אֹהֶל מוֹעֵד וְהִקְהַלְתָּ אֶת־כָּל־עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל ׃
|
ALEP
|
ט והקרבת את הלוים לפני אהל מועד והקהלת--את כל עדת בני ישראל
|
WLC
|
וְהִקְרַבְתָּ אֶת־הַלְוִיִּם לִפְנֵי אֹהֶל מֹועֵד וְהִקְהַלְתָּ אֶת־כָּל־עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ προσαξεις G4317 V-FAI-2S τους G3588 T-APM λευιτας G3019 N-APM εναντι G1725 PREP της G3588 T-GSF σκηνης G4633 N-GSF του G3588 T-GSN μαρτυριου G3142 N-GSN και G2532 CONJ συναξεις G4863 V-FAI-2S πασαν G3956 A-ASF συναγωγην G4864 N-ASF υιων G5207 N-GPM ισραηλ G2474 N-PRI
|
MOV
|
ലേവ്യരെ സമാഗമനക്കുടാരത്തിന്റെ മുമ്പാകെ വരുത്തേണം; യിസ്രായേൽമക്കളുടെ സഭയെ മുഴുവനും ഒരുമിച്ചു കൂട്ടേണം.
|
HOV
|
और तू लेवियों को मिलापवाले तम्बू के साम्हने समीप पहुंचाना, और इस्त्राएलियों की सारी मण्डली को इकट्ठा करना।
|
TEV
|
అప్పుడు నీవు ప్రత్యక్షపు గుడారము ఎదుటికి లేవీయులను తోడుకొని వచ్చి ఇశ్రాయేలీయుల సర్వసమాజమును పోగుచేయ వలెను.
|
ERVTE
|
లేవీ ప్రజలను సన్నిధి గుడారం ఎదుటి భాగంలోనికి తీసుకునిరావాలి. అప్పుడు ఇశ్రాయేలు ప్రజలందరినీ చుట్టూరా సమావేశపర్చాలి.
|
KNV
|
ಆಗ ನೀನು ಲೇವಿಯರನ್ನು ಸಭೆಯ ಗುಡಾರದ ಮುಂದೆ ಕರತಂದು ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರ ಸಮಸ್ತ ಸಭೆಯನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಬೇಕು.
|
ERVKN
|
“ಲೇವಿಯರನ್ನು ದೇವದರ್ಶನಗುಡಾರದ ಮುಂಭಾಗಕ್ಕೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬಂದು ಇಸ್ರೇಲರನ್ನು ಒಟ್ಟಾಗಿ ಸೇರಿಸು.
|
GUV
|
પછી બધા મુલાકાતમંડપ આગળ ઇસ્રાએલીઓના સમગ્ર સમાંજને ભેગો કરવો.
|
PAV
|
ਫੇਰ ਲੇਵੀਆਂ ਨੂੰ ਮੰਡਲੀ ਦੇ ਤੰਬੂ ਅੱਗੇ ਹਾਜ਼ਰ ਕਰੀਂ ਨਾਲੇਂ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦੀ ਸਾਰੀ ਮੰਡਲੀ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰੀਂ
|
URV
|
اور تو لاویوں کو خیمہ اجتماع کے سامنے حاضر کرنااور بنی اسرائیل کی ساری جماعت کو جمع کرنا
|
BNV
|
সমাগম তাঁবুর সামনের এলাকায লেবীয় গোষ্ঠীভুক্ত লোকদের একসঙ্গে ঐ জায়গায় নিয়ে এসো|
|
ORV
|
ତହୁଁ ତୁମ୍ଭେ ଲବେୀୟମାନଙ୍କୁ ସମାଗମ ତମ୍ବୁ ସମ୍ମୁଖ ରେ ଉପସ୍ଥିତ କରାଇବ। ତା'ପରେ ସମସ୍ତ ଇଶ୍ରାୟେଲ ସନ୍ତାନଗଣ ମଣ୍ତଳିକି ଏକତ୍ର କରିବ।
|
MRV
|
तू लेवी लोकांना दर्शनमंडपासमोरील अंगणात आण व मग सर्व इस्राएल लोकांना तेथे एकत्र जमव
|