Compare Bible Versions
Verse: Numbers 8:6
KJV
|
Take the Levites from among the children of Israel, and cleanse them.
|
KJVP
|
Take H3947 H853 the Levites H3881 from among H4480 H8432 the children H1121 of Israel, H3478 and cleanse H2891 them.
|
YLT
|
`Take the Levites from the midst of the sons of Israel, and thou hast cleansed them.
|
ASV
|
Take the Levites from among the children of Israel, and cleanse them.
|
WEB
|
"Take the Levites from among the children of Israel, and cleanse them.
|
ESV
|
"Take the Levites from among the people of Israel and cleanse them.
|
RV
|
Take the Levites from among the children of Israel, and cleanse them.
|
RSV
|
"Take the Levites from among the people of Israel, and cleanse them.
|
NLT
|
"Now set the Levites apart from the rest of the people of Israel and make them ceremonially clean.
|
NET
|
"Take the Levites from among the Israelites and purify them.
|
ERVEN
|
"Separate the Levites from the other Israelites. Make these Levites clean.
|
TOV
|
நீ இஸ்ரவேல் சந்ததியாரினின்று லேவியரைப் பிரித்தெடுத்து, அவர்களைச் சுத்திகரிப்பாயாக.
|
ERVTA
|
"மற்ற இஸ்ரவேல் ஜனங்களிடமிருந்து லேவியர்களைப் பிரித்து, அவர்களைச் சுத்திகரிப்பாயாக.
|
MHB
|
קַח H3947 VQI2MS אֶת H853 PART ־ CPUN הַלְוִיִּם H3881 מִתּוֹךְ H8432 בְּנֵי CMP יִשְׂרָאֵל H3478 וְטִהַרְתָּ H2891 אֹתָֽם H853 PART ׃ EPUN
|
BHS
|
קַח אֶת־הַלְוִיִּם מִתּוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְטִהַרְתָּ אֹתָם ׃
|
ALEP
|
ו קח את הלוים מתוך בני ישראל וטהרת אתם
|
WLC
|
קַח אֶת־הַלְוִיִּם מִתֹּוךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְטִהַרְתָּ אֹתָם׃
|
LXXRP
|
λαβε G2983 V-AAD-2S τους G3588 T-APM λευιτας G3019 N-APM εκ G1537 PREP μεσου G3319 A-GSM υιων G5207 N-GPM ισραηλ G2474 N-PRI και G2532 CONJ αφαγνιεις V-FAI-2S αυτους G846 D-APM
|
MOV
|
ലേവ്യരെ യിസ്രായേൽമക്കളുടെ ഇടയിൽനിന്നു എടുത്തു ശുചീകരിക്ക.
|
HOV
|
इस्त्राएलियों के मध्य में से लेवियों को अलग ले कर शुद्ध कर।
|
TEV
|
లేవీయులను ప్రత్యే కించి వారిని పవిత్రపరచుము.
|
ERVTE
|
“ఇశ్రాయేలీయులలో ఇతరులనుండి లేవీ ప్రజలను వేరు చేయి. ఆ లేవీ మనుష్యులను శుద్ధి చేయి.
|
KNV
|
ಲೇವಿಯರನ್ನು ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಮಕ್ಕಳೊಳಗಿಂದ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಅವರನ್ನು ಶುದ್ಧ ಮಾಡು.
|
ERVKN
|
“ಇಸ್ರೇಲರಿಂದ ಲೇವಿಯರನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಿ ಶುದ್ಧೀಕರಿಸು.
|
GUV
|
“હવે બાકીના ઇસ્રાએલીઓમાંથી લેવીઓને અલગ કરીને તારે તેઓની વિધિપૂર્વક શુદ્ધિ કરવી.
|
PAV
|
ਲੇਵੀਆਂ ਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਲੈ ਕੇ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਕਰ
|
URV
|
لاویوں کو بنی اسرائیل سے الگ کر کے ان کو پاک کر
|
BNV
|
“ইস্রায়েলের অন্যান্য লোকদের থেকে লেবীয়দের পৃথক করো| সেই লেবীয়দের শুচি করো|
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭେ ଇଶ୍ରାୟେଲ ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଲବେୀୟମାନଙ୍କୁ ନଇେ ଶୂଚି କର।
|
MRV
|
“लेवी लोकांना इतर इस्राएल लोकांपासून वेगळे कर; व त्यांना शुद्ध कर.
|