Compare Bible Versions
Verse: Numbers 8:13
KJV
|
And thou shalt set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them [for] an offering unto the LORD.
|
KJVP
|
And thou shalt set H5975 H853 the Levites H3881 before H6440 Aaron, H175 and before H6440 his sons, H1121 and offer H5130 them [for] an offering H8573 unto the LORD. H3068
|
YLT
|
and thou hast caused the Levites to stand before Aaron, and before his sons, and hast waved them -- a wave-offering to Jehovah;
|
ASV
|
And thou shalt set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them for a wave-offering unto Jehovah.
|
WEB
|
You shall set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them as a wave offering to Yahweh.
|
ESV
|
And you shall set the Levites before Aaron and his sons, and shall offer them as a wave offering to the LORD.
|
RV
|
And thou shalt set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them for a wave offering unto the LORD.
|
RSV
|
And you shall cause the Levites to attend Aaron and his sons, and shall offer them as a wave offering to the LORD.
|
NLT
|
Then have the Levites stand in front of Aaron and his sons, and raise your hands and present them as a special offering to the LORD.
|
NET
|
You are to have the Levites stand before Aaron and his sons, and then offer them as a wave offering to the LORD.
|
ERVEN
|
Tell the Levites to stand in front of Aaron and his sons. Then give the Levites to the Lord. They will be like an offering.
|
TOV
|
லேவியரை ஆரோனுக்கும் அவன் குமாரனுக்கும் முன்பாக நிறுத்தி, அவர்களைக் கர்த்தருக்கு அசைவாட்டப்படும் காணிக்கையாக்கி,
|
ERVTA
|
ஆரோன் மற்றும் அவனது மகன்களின் முன்னிலையில் நிற்குமாறு லேவியர்களிடம் கூறு. பிறகு லேவியர்களை கர்த்தருக்கு அர்ப் பணித்துவிடு அவர்கள் அசை வாட்டும் பலியைப் போன்றவர்கள்.
|
MHB
|
וְהַֽעֲמַדְתָּ H5975 אֶת H853 PART ־ CPUN הַלְוִיִּם H3881 לִפְנֵי H6440 L-CMP אַהֲרֹן H175 וְלִפְנֵי H6440 L-CMP בָנָיו H1121 CMP-3MS וְהֵנַפְתָּ H5130 אֹתָם H853 PART תְּנוּפָה H8573 לַֽיהוָֽה H3068 L-NAME-4MS ׃ EPUN
|
BHS
|
וְהַעֲמַדְתָּ אֶת־הַלְוִיִּם לִפְנֵי אַהֲרֹן וְלִפְנֵי בָנָיו וְהֵנַפְתָּ אֹתָם תְּנוּפָה לַיהוָה ׃
|
ALEP
|
יג והעמדת את הלוים לפני אהרן ולפני בניו והנפת אתם תנופה ליהוה
|
WLC
|
וְהַעֲמַדְתָּ אֶת־הַלְוִיִּם לִפְנֵי אַהֲרֹן וְלִפְנֵי בָנָיו וְהֵנַפְתָּ אֹתָם תְּנוּפָה לַיהוָה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ στησεις G2476 V-FAI-2S τους G3588 T-APM λευιτας G3019 N-APM εναντι G1725 PREP κυριου G2962 N-GSM και G2532 CONJ εναντι G1725 PREP ααρων G2 N-PRI και G2532 CONJ εναντι G1725 PREP των G3588 T-GPM υιων G5207 N-GPM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ αποδωσεις G591 V-FAI-2S αυτους G846 D-APM αποδομα N-ASN εναντι G1725 PREP κυριου G2962 N-GSM
|
MOV
|
നീ ലേവ്യരെ അഹരോന്റെയും പുത്രന്മാരുടെയും മുമ്പാകെ നിർത്തി യഹോവെക്കു നീരാജനയാഗമായി അർപ്പിക്കേണം.
|
HOV
|
और लेवियों को हारून और उसके पुत्रों के सम्मुख खड़ा करना, और उन को हिलाने की भेंट के लिये यहोवा को अपर्ण करना।
|
TEV
|
అహరోను ఎదుటను అతని కుమారుల యెదుటను లేవీయులను నిలువబెట్టి యెహోవాకు ప్రతిష్ఠార్పణముగా వారిని అర్పింపవలెను.
|
ERVTE
|
అహరోను, అతని కుమారుల ఎదుట నిలబడమని లేవీ మనుష్యులతో చెప్పు. అప్పుడు ఒక ప్రతిష్ఠ అర్పణగా లేవీ మనుష్యులను యెహోవాకు అర్పించు.
|
KNV
|
ತರುವಾಯ ನೀನು ಲೇವಿಯರನ್ನು ಆರೋನನ ಮುಂದೆಯೂ ಅವನ ಕುಮಾರರ ಮುಂದೆಯೂ ನಿಲ್ಲಿಸಿ ಅವರನ್ನು ಕರ್ತನಿಗೆ ಕಾಣಿಕೆಯಂತೆ ಸಮರ್ಪಿಸಬೇಕು.
|
ERVKN
|
ಈ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನೀನು ಲೇವಿಯರನ್ನು ಆರೋನ ಮತ್ತು ಅವನ ಪುತ್ರರ ಅಧೀನದಲ್ಲಿ ಸೇವೆ ಮಾಡುವಂತೆ ಮಾಡುವೆ ಮತ್ತು ಲೇವಿಯರನ್ನು ಯೆಹೋವನಿಗೆ ವಿಶೇಷ ಕೊಡುಗೆಯಾಗಿ ಸಲ್ಲಿಸುವೆ.
|
GUV
|
પછી સર્વ લેવીઓને હારુન અને તેના પુત્રો સમક્ષ ઉભા કરવા અને યહોવાને ઉપાસના તરીકે ધરાવવાં.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਤੂੰ ਲੇਵੀਆਂ ਨੂੰ ਹਾਰੂਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ ਅੱਗੇ ਖੜ੍ਹਾ ਕਰੀਂ ਅਤੇ ਤੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਦੀ ਭੇਟ ਲਈ ਯਹੋਵਾਹ ਅੱਗੇ ਚੜ੍ਹਾਈਂ
|
URV
|
پھر تو لاویوں کو ہارون اور اس کے بیٹوں کے سامنے کھڑا کرنا اور انکو ہلانے کی قربانی کے لیے خداوند کے حضور گذراننا
|
BNV
|
লেবীয় গোষ্ঠীভুক্ত লোকদের হারোণ এবং তার পুত্রদের সামনে দাঁড়াতে বলো| এরপর প্রভুর কাছে লেবীয় গোষ্ঠীভুক্ত লোকদের দিয়ে দাও| তারা দোলনীয় নৈবেদ্যর মতো হবে|
|
ORV
|
ପୁଣି ତୁମ୍ଭେ ହାରୋଣ ଓ ତାହାର ପୁତ୍ରଗଣ ସମ୍ମୁଖ ରେ ଲବେୀୟମାନଙ୍କୁ ଉପସ୍ଥିତ କରାଇ ଦୋଳନୀଯ ନବୈେଦ୍ଯରୂପେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉବ୍ଦେଶ୍ଯ ରେ ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବ।
|
MRV
|
मग लेवी लोकांना अहरोन व त्याचे मुलगे ह्यांच्या समोर उभे राहण्यास सांग. मग त्यांचे ओवाळणीचे अर्पणा प्रमाणे ते परमेश्वराला अर्पण कर.
|