Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

John Chapters

Bible Versions

Books

John Chapters

Compare Bible Versions

Verse: John :9

KJV [That] was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world.
KJVP [That] was G2258 the G3588 true G228 Light, G5457 which G3739 lighteth G5461 every G3956 man G444 that cometh G2064 into G1519 the G3588 world. G2889
YLT He was the true Light, which doth enlighten every man, coming to the world;
ASV There was the true light, even the light which lighteth every man, coming into the world.
WEB The true light that enlightens everyone was coming into the world.
ESV The true light, which enlightens everyone, was coming into the world.
RV There was the true light, {cf15i even the light} which lighteth every man, coming into the world.
RSV The true light that enlightens every man was coming into the world.
NLT The one who is the true light, who gives light to everyone, was coming into the world.
NET The true light, who gives light to everyone, was coming into the world.
ERVEN The true light was coming into the world. This is the true light that gives light to all people.
TOV உலகத்திலே வந்து எந்த மனுஷனையும் பிரகாசிப்பிக்கிற ஒளியே அந்த மெய்யான ஒளி.
ERVTA அனைத்து மக்களுக்கும் வெளிச்சத்தைத் தருகிற அந்த உண்மையான ஒளி உலகத்திற்கு வந்து கொண்டிருந்தது.
GNTERP ην V-IXI-3S G2258 το T-NSN G3588 φως N-NSN G5457 το T-NSN G3588 αληθινον A-NSN G228 ο R-NSN G3739 φωτιζει V-PAI-3S G5461 παντα A-ASM G3956 ανθρωπον N-ASM G444 ερχομενον V-PNP-ASM G2064 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 κοσμον N-ASM G2889
GNTWHRP ην V-IXI-3S G2258 το T-NSN G3588 φως N-NSN G5457 το T-NSN G3588 αληθινον A-NSN G228 ο R-NSN G3739 φωτιζει V-PAI-3S G5461 παντα A-ASM G3956 ανθρωπον N-ASM G444 ερχομενον V-PNP-ASM G2064 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 κοσμον N-ASM G2889
GNTBRP ην V-IXI-3S G2258 το T-NSN G3588 φως N-NSN G5457 το T-NSN G3588 αληθινον A-NSN G228 ο R-NSN G3739 φωτιζει V-PAI-3S G5461 παντα A-ASM G3956 ανθρωπον N-ASM G444 ερχομενον V-PNP-ASM G2064 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 κοσμον N-ASM G2889
GNTTRP Ἦν V-IAI-3S G1510 τὸ T-NSN G3588 φῶς N-NSN G5457 τὸ T-NSN G3588 ἀληθινόν, A-NSN G228 ὃ R-NSN G3739 φωτίζει V-PAI-3S G5461 πάντα A-ASM G3956 ἄνθρωπον, N-ASM G444 ἐρχόμενον V-PNP-ASM G2064 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 κόσμον.N-ASM G2889
MOV ഏതു മനുഷ്യനെയും പ്രകാശിപ്പിക്കുന്ന സത്യവെളിച്ചം ലോകത്തിലേക്കു വന്നുകൊണ്ടിരുന്നു.
HOV सच्ची ज्योति जो हर एक मनुष्य को प्रकाशित करती है, जगत में आनेवाली थी।
TEV నిజమైన వెలుగు ఉండెను; అది లోకములోనికి వచ్చుచు ప్రతి మనుష్యుని వెలిగించుచున్నది.
ERVTE ప్రతి ఒక్కరికి వెలుగునిచ్చే ఆ నిజమైన వెలుగు ప్రపంచంలోకి వస్తూ ఉన్నాడు.
KNV ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಬರುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಆತನು ಬೆಳಕನ್ನು ಕೊಡುವ ನಿಜವಾದ ಬೆಳಕಾಗಿದ್ದನು.
ERVKN ನಿಜವಾದ ಬೆಳಕು ಈ ಲೋಕಕ್ಕೆ ಆಗಮಿಸಲಿತ್ತು. ಈ ನಿಜವಾದ ಬೆಳಕೇ ಎಲ್ಲಾ ಜನರಿಗೆ ಬೆಳಕನ್ನು ಕೊಡುತ್ತದೆ.
GUV સાચો પ્રકાશ જગતમાં આવતો હતો. આજ ખરો પ્રકાશ છે જે બધા લોકોને પ્રકાશ આપે છે.
PAV ਸੱਚਾ ਚਾਨਣ ਜਿਹੜਾ ਹਰੇਕ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਉਜਾਲਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਗਤ ਵਿੱਚ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਸੀ
URV حقیقی نُور جو ہر ایک آدمِی کو روشن کرتا ہے دُنیا میں آنے کو تھا۔
BNV প্রকৃত য়ে আলো, তা সকল মানুষকে আলোকিত করতে পৃথিবীতে আসছিলেন৷
ORV ଏହି ପ୍ରକୃତ ଆଲୋକ ଜଗତକୁ ଆସୁଥିଲେ। ଏହି ପ୍ରକୃତ ଆଲୋକ ସବୁ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଆଲୋକ ଦିଅନ୍ତି।
MRV खरा प्रकाश जगात येणार होता. हा प्रकाश सर्व लोकांना प्रकाश देतो.
×

Alert

×