Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

John Chapters

Bible Versions

Books

John Chapters

Compare Bible Versions

Verse: John :8

KJV He was not that Light, but [was sent] to bear witness of that Light.
KJVP He G1565 was G2258 not G3756 that Light, G5457 but G235 [was] [sent] to G2443 bear witness G3140 of G4012 that Light. G5457
YLT that one was not the Light, but -- that he might testify about the Light.
ASV He was not the light, but came that he might bear witness of the light.
WEB He was not the light, but was sent that he might testify about the light.
ESV He was not the light, but came to bear witness about the light.
RV He was not the light, but {cf15i came} that he might bear witness of the light.
RSV He was not the light, but came to bear witness to the light.
NLT John himself was not the light; he was simply a witness to tell about the light.
NET He himself was not the light, but he came to testify about the light.
ERVEN John was not the light. But he came to tell people about the light.
TOV அவன் அந்த ஒளியல்ல, அந்த ஒளியைக்குறித்துச் சாட்சிகொடுக்க வந்தவனாயிருந்தான்.
ERVTA யோவான் ஒளியல்ல. ஆனால் அவன் அந்த ஒளியைப்பற்றி மக்களிடம் சொல்லவே வந்தவன்.
GNTERP ουκ PRT-N G3756 ην V-IXI-3S G2258 εκεινος D-NSM G1565 το T-NSN G3588 φως N-NSN G5457 αλλ CONJ G235 ινα CONJ G2443 μαρτυρηση V-AAS-3S G3140 περι PREP G4012 του T-GSN G3588 φωτος N-GSN G5457
GNTWHRP ουκ PRT-N G3756 ην V-IXI-3S G2258 εκεινος D-NSM G1565 το T-NSN G3588 φως N-NSN G5457 αλλ CONJ G235 ινα CONJ G2443 μαρτυρηση V-AAS-3S G3140 περι PREP G4012 του T-GSN G3588 φωτος N-GSN G5457
GNTBRP ουκ PRT-N G3756 ην V-IXI-3S G2258 εκεινος D-NSM G1565 το T-NSN G3588 φως N-NSN G5457 αλλ CONJ G235 ινα CONJ G2443 μαρτυρηση V-AAS-3S G3140 περι PREP G4012 του T-GSN G3588 φωτος N-GSN G5457
GNTTRP οὐκ PRT-N G3756 ἦν V-IAI-3S G1510 ἐκεῖνος D-NSM G1565 τὸ T-NSN G3588 φῶς, N-NSN G5457 ἀλλ\' CONJ G235 ἵνα CONJ G2443 μαρτυρήσῃ V-AAS-3S G3140 περὶ PREP G4012 τοῦ T-GSN G3588 φωτός.N-GSN G5457
MOV അവൻ വെളിച്ചം ആയിരുന്നില്ല; വെളിച്ചത്തിന്നു സാക്ഷ്യം പറയേണ്ടുന്നവനത്രേ.
HOV वह आप तो वह ज्योति न था, परन्तु उस ज्योति की गवाही देने के लिये आया था।
TEV అతడు ఆ వెలుగైయుండ లేదు గాని ఆ వెలుగునుగూర్చి సాక్ష్యమిచ్చుటకు అతడు వచ్చెను.
ERVTE అతడు ఆ వెలుగు కాదు. ఆ వెలుగును గురించి చెప్పటానికి వచ్చిన సాక్షి మాత్రమే అతడు.
KNV ಅವನು ಆ ಬೆಳಕಲ್ಲ. ಆದರೆ ಆ ಬೆಳಕಿನ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಸಾಕ್ಷಿ ಕೊಡು ವದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟನು.
ERVKN ಯೋಹಾನನೇ ಆ ಬೆಳಕಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಯೋಹಾನನು ಬೆಳಕಿನ ಬಗ್ಗೆ ಜನರಿಗೆ ಸಾಕ್ಷಿ ನೀಡಲು ಬಂದನು.
GUV યોહાન પોતે પ્રકાશ નહોતો. પણ યોહાન લોકોને પ્રકાશ વિષે કહેવા આવ્યો.
PAV ਉਹ ਆਪ ਚਾਨਣ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਸੀ ਪਰ ਉਹ ਚਾਨਣ ਉੱਤੇ ਸਾਖੀ ਦੇਣ ਆਇਆ ਸੀ
URV وہ خُود تو نُور نہ تھا مگر نُور کی گواہی دینے آیا تھا۔
BNV য়োহন নিজে সেই আলো ছিলেন না; কিন্তু তিনি এসেছিলেন যাতে লোকদের কাছে সেই আলোর বিষয়ে সাক্ষ্য দিতে পারেন৷
ORV ଯୋହନ ନିଜେ ଆଲୋକ ନଥିଲେ। କିନ୍ତୁ ସେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଆଲୋକ ବିଷୟ ରେ କହିବା ପାଇଁ ଆସିଥିଲେ।
MRV योहान तो प्रकाश नव्हता, परंतु लोकांना प्रकाशाविषयी सांगण्यासाठी योहान आला.
×

Alert

×