Compare Bible Versions
Verse: Isaiah :27
KJV
|
Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness.
|
KJVP
|
Zion H6726 shall be redeemed H6299 with judgment, H4941 and her converts H7725 with righteousness. H6666
|
YLT
|
Zion in judgment is redeemed, And her captivity in righteousness.
|
ASV
|
Zion shall be redeemed with justice, and her converts with righteousness.
|
WEB
|
Zion shall be redeemed with justice, And her converts with righteousness.
|
ESV
|
Zion shall be redeemed by justice, and those in her who repent, by righteousness.
|
RV
|
Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness.
|
RSV
|
Zion shall be redeemed by justice, and those in her who repent, by righteousness.
|
NLT
|
Zion will be restored by justice; those who repent will be revived by righteousness.
|
NET
|
Zion will be freed by justice, and her returnees by righteousness.
|
ERVEN
|
God is good and does what is right, so he will rescue Zion and the people who come back to him.
|
TOV
|
சீயோன் நியாயத்தினாலும், அதிலே திரும்பிவருகிறவர்கள் நீதியினாலும் மீட்கப்படுவார்கள்.
|
ERVTA
|
தேவன் நல்லவர். அவர் நீதியானவற்றை மட்டுமே செய்வார். அவர் சீயோனையும் அதற்குத் திரும்பி வருகிறவர்களையும் மீட்பார்.
|
MHB
|
צִיּוֹן H6726 בְּמִשְׁפָּט H4941 תִּפָּדֶה H6299 וְשָׁבֶיהָ H7725 בִּצְדָקָֽה H6666 ׃ EPUN
|
BHS
|
צִיּוֹן בְּמִשְׁפָּט תִּפָּדֶה וְשָׁבֶיהָ בִּצְדָקָה ׃
|
ALEP
|
כז ציון במשפט תפדה ושביה בצדקה
|
WLC
|
צִיֹּון בְּמִשְׁפָּט תִּפָּדֶה וְשָׁבֶיהָ בִּצְדָקָה׃
|
LXXRP
|
μετα G3326 PREP γαρ G1063 PRT κριματος G2917 N-GSN σωθησεται G4982 V-FPI-3S η G3588 T-NSF αιχμαλωσια G161 N-NSF αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ μετα G3326 PREP ελεημοσυνης G1654 N-GSF
|
MOV
|
സീയോൻ ന്യായത്താലും അതിൽ മനം തിരിയുന്നവർ നീതിയാലും വീണ്ടെടുക്കപ്പെടും.
|
HOV
|
सिय्योन न्याय के द्वारा, और जो उस में फिरेंगे वे धर्म के द्वारा छुड़ा लिए जाएंगे।
|
TEV
|
సీయోనుకు న్యాయము చేతను తిరిగి వచ్చిన దాని నివాసులకు నీతిచేతను విమోచనము కలుగును.
|
ERVTE
|
దేవుడు మంచివాడు, ఆయన సరైన వాటినే చేస్తాడు. కనుక ఆయన సీయోనును, తన దగ్గరకు తిరిగి వచ్చే ప్రజలను రక్షిస్తాడు.
|
KNV
|
ಚೀಯೋನು ನ್ಯಾಯತೀರ್ಪಿನಿಂದಲೂ ಅವಳ ಪರಿವರ್ತನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದವರು ನೀತಿಯಿಂದಲೂ ಬಿಡುಗಡೆಯಾಗುವರು
|
ERVKN
|
ದೇವರು ಒಳ್ಳೆಯವನು; ನ್ಯಾಯವನ್ನೇ ಮಾಡುವವನು; ಆತನು ಚೀಯೋನನ್ನೂ ತನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬರುವ ಜನರನ್ನೂ ರಕ್ಷಿಸಿ ಕಾಪಾಡುವನು.
|
GUV
|
જેઓ ન્યાયી અને ભલા છે તેઓ યહોવા તરફ પાછા ફરશે, સિયોનને અને તેના પશ્ચાતાપ કરનારા વતનીઓનો ઉદ્ધાર થશે.
|
PAV
|
ਸੀਯੋਨ ਨਿਆਉਂ ਤੋਂ ਅਤੇ ਉਹ ਤੇ ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਧਰਮ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਉਣਗੇ।
|
URV
|
صیون عدالت کےسبب سے اور وہ جو اُس میں گُناہ سے باز آئے ہیں راستبازی کےباعث نجات پائینگے۔
|
BNV
|
ঈশ্বর মহান এবং তিনি সঠিক কাজই করেন| সুতরাং তিনি সিয়োন এবং তার যেসব লোকরা তাঁর কাছে ফিরে আসবে তাদের তিনি উদ্ধার করবেন|
|
ORV
|
ପରମେଶ୍ବର ଉତ୍ତମ ଏବଂ ସେ ନ୍ଯାଯ ବିଚାର କରନ୍ତି। ତେଣୁ ସେ ସିୟୋନକୁ ରକ୍ଷା କରିବେ ଏବଂ ଲୋକମାନେ ତାଙ୍କ ନିକଟକୁ ପ୍ରତ୍ଯାବର୍ତ୍ତନ କରିବେ।
|
MRV
|
देव कल्याण करणारा आहे आणि तो योग्य त्याच गोष्टी करतो. म्हणूनच सीयोनचा व जे त्याला शरण येतील अशा लोकांचा, देव उध्दार करेल.
|