Compare Bible Versions
Verse: Isaiah :19
KJV
|
If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
|
KJVP
|
If H518 ye be willing H14 and obedient, H8085 ye shall eat H398 the good H2898 of the land: H776
|
YLT
|
If ye are willing, and have hearkened, The good of the land ye consume,
|
ASV
|
If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
|
WEB
|
If you are willing and obedient, You shall eat the good of the land;
|
ESV
|
If you are willing and obedient, you shall eat the good of the land;
|
RV
|
If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
|
RSV
|
If you are willing and obedient, you shall eat the good of the land;
|
NLT
|
If you will only obey me, you will have plenty to eat.
|
NET
|
If you have a willing attitude and obey, then you will again eat the good crops of the land.
|
ERVEN
|
"If you listen to what I say, you will get the good things from this land.
|
TOV
|
நீங்கள் மனம்பொருந்திச் செவிகொடுத்தால், தேசத்தின் நன்மையைப் புசிப்பீர்கள்.
|
ERVTA
|
நான் சொல்கிறவற்றை நீங்கள் கவனிப்பீர்களேயானால், இந்நாட்டிலிருந்து நன்மைகளைப் பெறுவீர்கள்.
|
MHB
|
אִם H518 PART ־ CPUN תֹּאבוּ H14 וּשְׁמַעְתֶּם טוּב H2898 הָאָרֶץ H776 D-GFS תֹּאכֵֽלוּ H398 ׃ EPUN
|
BHS
|
אִם־תֹּאבוּ וּשְׁמַעְתֶּם טוּב הָאָרֶץ תֹּאכֵלוּ ׃
|
ALEP
|
יט אם תאבו ושמעתם--טוב הארץ תאכלו
|
WLC
|
אִם־תֹּאבוּ וּשְׁמַעְתֶּם טוּב הָאָרֶץ תֹּאכֵלוּ׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εαν G1437 CONJ θελητε G2309 V-PAS-2P και G2532 CONJ εισακουσητε G1522 V-AAS-2P μου G1473 P-GS τα G3588 T-APN αγαθα G18 A-APN της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF φαγεσθε G2068 V-FMI-2P
|
MOV
|
നിങ്ങൾ മനസ്സുവെച്ചു കേട്ടനുസരിക്കുന്നുവെങ്കിൽ ദേശത്തിലെ നന്മ അനുഭവിക്കും.
|
HOV
|
यदि तुम आज्ञाकारी हो कर मेरी मानो,
|
TEV
|
మీరు సమ్మతించి నా మాట వినినయెడల మీరు భూమి యొక్క మంచిపదార్థములను అనుభవింతురు.
|
ERVTE
|
“నేను చెప్పే మాటలు మీరు వింటే అప్పుడు ఈ దేశపు మంచి పదార్థాలు మీరు అనుభవిస్తారు.
|
KNV
|
ನೀವು ಒಪ್ಪಿ ವಿಧೇಯರಾದರೆ ದೇಶದ ಮೇಲನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವಿರಿ;
|
ERVKN
|
“ನೀವು ನನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿದರೆ ನಿಮ್ಮ ದೇಶದ ಉತ್ತಮ ಫಸಲುಗಳಿಂದ ಆನಂದಿಸುವಿರಿ.
|
GUV
|
“જો તમે રાજીખુશીથી આજ્ઞા પ્રમાણે વર્તશો, ને કામ કરશો તો તમે ધરતીનો મબલખ પાક ભોગવવા પામશો.
|
PAV
|
ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਮੰਨੋ, ਤੁਸੀਂ ਧਰਤੀ ਦੇ ਪਦਾਰਥ ਖਾਓਗੇ।
|
URV
|
اگر تم راضی اورفرمانبردار ہو تو زمین کےاچھےاچھےپھل کھاؤ گے۔
|
BNV
|
“আমাকে মেনে চললে, আমার কথা শুনলে তোমরা এই দেশ থেকে অনেক ভালো ভালো জিনিস পাবে|
|
ORV
|
"ଯଦି ତୁମ୍ଭମାନେେ ମାରେ ବାକ୍ଯ ପ୍ରତି ଧ୍ଯାନ ଦବେ ଓ ମାରେ ଆଜ୍ଞାବହ ହବେ ତବେେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ଦେଶ ରେ ଉତ୍ତମ ଫଳ ଭୋଗ କରିବ।
|
MRV
|
“तुम्ही माझे म्हणणे ऐकाल तर ह्या देशातील चांगल्या वस्तू तुम्हाल प्राप्त होतील.
|