Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Isaiah Chapters

Isaiah 8 Verses

Bible Versions

Books

Isaiah Chapters

Isaiah 8 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Isaiah 8:16

KJV Bind up the testimony, seal the law among my disciples.
KJVP Bind up H6887 the testimony, H8584 seal H2856 the law H8451 among my disciples. H3928
YLT Bind up the testimony, Seal the law among My disciples.
ASV Bind thou up the testimony, seal the law among my disciples.
WEB Bind up the testimony, seal the law among my disciples.
ESV Bind up the testimony; seal the teaching among my disciples.
RV Bind thou up the testimony, seal the law among my disciples.
RSV Bind up the testimony, seal the teaching among my disciples.
NLT Preserve the teaching of God; entrust his instructions to those who follow me.
NET Tie up the scroll as legal evidence, seal the official record of God's instructions and give it to my followers.
ERVEN {The Lord said,} "Write this agreement. Tie it up and seal it so that it cannot be changed. Give these teachings to my followers for safekeeping."
TOV சாட்சி ஆகமத்தைக் கட்டி, என் சீஷருக்குள்ளே வேதத்தை முத்திரையிடு என்றார்.
ERVTA ஏசாயா, "ஒரு ஒப்பந்தத்தைச்செய்து முத்திரை இடுவோம். எதிர்காலத்திற்காக என் போதனைகளைப் பத்திரப்படுத்துங்கள். என்னைப் பின்பற்றுகிறவர்கள் கவனித்துக்கொண்டிருக்கும்போதே இதனைச் செய்யுங்கள்.
MHB צוֹר H6887 תְּעוּדָה H8584 חֲתוֹם H2856 תּוֹרָה H8451 NFS בְּלִמֻּדָֽי H3928 ׃ EPUN
BHS צוֹר תְּעוּדָה חֲתוֹם תּוֹרָה בְּלִמֻּדָי ׃
ALEP טז צור תעודה חתום תורה בלמדי
WLC צֹור תְּעוּדָה חֲתֹום תֹּורָה בְּלִמֻּדָי׃
LXXRP τοτε G5119 ADV φανεροι G5318 A-NPM εσονται G1510 V-FMI-3P οι G3588 T-NPM σφραγιζομενοι G4972 V-PMPNP τον G3588 T-ASM νομον G3551 N-ASM του G3588 T-GSN μη G3165 ADV μαθειν G3129 V-AAN
MOV സാക്ഷ്യം പൊതിഞ്ഞുകെട്ടുക; എന്റെ ശിഷ്യന്മാരുടെ ഇടയിൽ ഉപദേശം മുദ്രയിട്ടു വെക്കുക.
HOV चितौनी का पत्र बन्द कर दो, मेरे चेलों के बीच शिक्षा पर छाप लगा दो।
TEV ఈ ప్రమాణవాక్యమును కట్టుము, ఈ బోధను ముద్రించి నా శిష్యుల కప్పగింపుము.
ERVTE యెషయా చెప్పాడు, “ఒక ఒడంబడిక చేసి, దాన్ని ముద్రించండి. నా ఉపదేశాలను భవిష్యత్తు కోసం భద్రపర్చండి. నన్ను అనుసరించే వాళ్లు చూస్తూ ఉండగా దీనిని చేయండి.
KNV ಸಾಕ್ಷಿಯನ್ನು ಕಟ್ಟಿಡು, ನನ್ನ ಶಿಷ್ಯರೊಳಗೆ ನ್ಯಾಯ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು.
ERVKN ಯೆಶಾಯನು, “ಒಡಂಬಡಿಕೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಅದಕ್ಕೆ ಮುದ್ರೆಹಾಕು. ಮುಂದಿನ ಪೀಳಿಗೆಗಾಗಿ ನನ್ನ ಬೋಧನೆಯನ್ನು ಜೋಪಾನವಾಗಿರಿಸು. ನನ್ನ ಹಿಂಬಾಲಕರ ಕಣ್ಣೆದುರಿನಲ್ಲೇ ಹೀಗೆ ಮಾಡು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
GUV “આ કરાર હું બંધ કરી દઉં છું. આ શિક્ષણને મહોર મારીને મારા શિષ્યોને સુપ્રત કરું છું.”
PAV ਸਾਖੀ ਨਾਮੇ ਨੂੰ ਠੱਪ ਲੈ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਚੇਲਿਆਂ ਵਿੱਚ ਬਿਵਸਥਾ ਉੱਤੇ ਮੋਹਰ ਲਾ
URV شہادت نامہ بند کر دو اور میرے شاگردوں کے لیے شریعت پر مہر کرو۔
BNV যিশাইয় বললেন: “একটা চুক্তি কর এবং তাতে সীলমোহর দিয়ে রাখো| ভবিষ্যতের জন্য আমার শিক্ষামালাকে সঞ্চয় করে রাখো| আমার অনুগামীদের সামনে এই কাজটি কর|
ORV ଯିଶାଇୟ କହିଲେ, "ତୁମ୍ଭେ ଏକ ଚୁକ୍ତିକର ଓ ଏହାକୁ ମୁଦ୍ରିତ କର। ମାରେ ଶିକ୍ଷାଗୁଡ଼ିକୁ ଭବିଷ୍ଯତ ପାଇଁ ରକ୍ଷାକର। ମାରେ ଶିଷ୍ଯମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଏହା କର।
MRV यशया म्हणाला, “करार करा व त्यावर शिक्कामोर्तब करा माझ्या शिकवणुकीचे भविष्यकाळासाठी जतन करा. माझ्या शिष्यांसमोर हे करा.
×

Alert

×