Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Isaiah Chapters

Isaiah 8 Verses

Bible Versions

Books

Isaiah Chapters

Isaiah 8 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Isaiah 8:13

KJV Sanctify the LORD of hosts himself; and [let] him [be] your fear, and [let] him [be] your dread.
KJVP Sanctify H6942 H853 the LORD H3068 of hosts H6635 himself ; and [let] him H1931 [be] your fear, H4172 and [let] him H1931 [be] your dread. H6206
YLT Jehovah of Hosts -- Him ye do sanctify, And He [is] your Fear, and He your Dread,
ASV Jehovah of hosts, him shall ye sanctify; and let him be your fear, and let him be your dread.
WEB Yahweh of hosts, him shall you sanctify; and let him be your fear, and let him be your dread.
ESV But the LORD of hosts, him you shall regard as holy. Let him be your fear, and let him be your dread.
RV The LORD of hosts, him shall ye sanctify; and let him be your fear, and let him be your dread.
RSV But the LORD of hosts, him you shall regard as holy; let him be your fear, and let him be your dread.
NLT Make the LORD of Heaven's Armies holy in your life. He is the one you should fear. He is the one who should make you tremble.
NET You must recognize the authority of the LORD who commands armies. He is the one you must respect; he is the one you must fear.
ERVEN The Lord All-Powerful is the one you should fear. He is the one you should respect. He is the one who should frighten you.
TOV சேனைகளின் கர்த்தரையே பரிசுத்தம்பண்ணுங்கள்; அவரே உங்கள் பயமும், அவரே உங்கள் அச்சமுமாயிருப்பாராக.
ERVTA சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் ஒருவருக்கே நீ பயப்பட வேண்டும். அவர் ஒருவருக்கே நீ மரியாதை செலுத்த வேண்டும். அவர் ஒருவருக்கே நீ அஞ்சவேண்டும்.
MHB אֶת H853 PART ־ CPUN יְהוָה H3068 EDS צְבָאוֹת H6635 אֹתוֹ H853 PART תַקְדִּישׁוּ H6942 וְהוּא H1931 W-PPRO-3MS מוֹרַאֲכֶם H4172 וְהוּא H1931 W-PPRO-3MS מַֽעֲרִֽצְכֶֽם H6206 ׃ EPUN
BHS אֶת־יְהוָה צְבָאוֹת אֹתוֹ תַקְדִּישׁוּ וְהוּא מוֹרַאֲכֶם וְהוּא מַעֲרִצְכֶם ׃
ALEP יג את יהוה צבאות אתו תקדישו והוא מוראכם והוא מערצכם
WLC אֶת־יְהוָה צְבָאֹות אֹתֹו תַקְדִּישׁוּ וְהוּא מֹורַאֲכֶם וְהוּא מַעֲרִצְכֶם׃
LXXRP κυριον G2962 N-ASM αυτον G846 D-ASM αγιασατε G37 V-AAD-2P και G2532 CONJ αυτος G846 D-NSM εσται G1510 V-FMI-3S σου G4771 P-GS φοβος G5401 N-NSM
MOV സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവയെ ശുദ്ധീകരിപ്പിൻ; അവൻ തന്നേ നിങ്ങളുടെ ഭയവും നിങ്ങളുടെ ഭീതിയും ആയിരിക്കട്ടെ.
HOV सेनाओं के यहोवा ही को पवित्र जानना; उसी का डर मानना, और उसी का भय रखना।
TEV సైన్యములకధిపతియగు యెహోవాయే పరిశుద్ధుడను కొనుడి మీరు భయపడవలసినవాడు ఆయనే, ఆయన కోసరమే దిగులుపడవలెను అప్పుడాయన మీకు పరిశుద్ధస్థలముగా నుండును.
ERVTE [This verse may not be a part of this translation]
KNV ಸೈನ್ಯಗಳ ಕರ್ತನನ್ನೇ ಪ್ರತಿಷ್ಠೆಪಡಿಸಿ ಕೊಳ್ಳಿರಿ; ಆತನೇ ನಿಮ್ಮ ಭಯವೂ ಭಯಂಕರನೂ ಆಗಿರಲಿ.
ERVKN “ಸರ್ವಶಕ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನೊಬ್ಬನಿಗೇ ನೀನು ಭಯಪಡಬೇಕು. ಆತನನ್ನೇ ನೀನು ಗೌರವಿಸಬೇಕು. ನೀನು ಭಯಪಡಬೇಕಾದದ್ದು ಆತನೊಬ್ಬನಿಗೇ.
GUV તમારે તો માત્ર મને, સૈન્યોનો દેવ યહોવાને જ પવિત્ર માનવો. અને મારાથી જ ડરીને ચાલવું.
PAV ਸੈਨਾਂ ਦਾ ਯਹੋਵਾਹ, ਉਹ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਮੰਨੋ ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਭੈ ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕਾਂਬਾ ਹੋਵੇ
URV تم رب الافواج کو ہی مقدس جانو اور اُسی سےڈرو اور اُسی سے خائف رہ۔
BNV এক মাত্র প্রভু সর্বশক্তিমানকেই তোমাদের ভয় পাওয়া উচিত্‌| তাঁকেই তোমাদের সম্মান জানানো উচিত্‌|
ORV ସର୍ବଶକ୍ତିମାନ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ତୁମ୍ଭେ କବଳେ ଭୟ କର। ତାଙ୍କୁ ହିଁ କବଳେ ଭକ୍ତି କରିବ। ସହେି ହେଉଛନ୍ତି ଏକମାତ୍ର ଯାହାଙ୍କୁ ତୁମ୍ଭେ ଭୟକର।
MRV सर्वशक्तिमान परमेश्वर हाच असा आहे की त्याचे भय मानावे. त्याचाच फक्त आदर करावा. त्यालाच फक्त पवित्र मानावे.
×

Alert

×