Compare Bible Versions
Verse: Isaiah 7:7
KJV
|
Thus saith the Lord GOD, It shall not stand, neither shall it come to pass.
|
KJVP
|
Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD, H3069 It shall not H3808 stand, H6965 neither H3808 shall it come to pass. H1961
|
YLT
|
Thus said the Lord Jehovah: It doth not stand, nor shall it be!
|
ASV
|
thus saith the Lord Jehovah, It shall not stand, neither shall it come to pass.
|
WEB
|
This is what the Lord Yahweh says: "It shall not stand, neither shall it happen."
|
ESV
|
thus says the Lord GOD: "' It shall not stand, and it shall not come to pass.
|
RV
|
thus saith the Lord GOD, It shall not stand, neither shall it come to pass.
|
RSV
|
thus says the Lord GOD: It shall not stand, and it shall not come to pass.
|
NLT
|
But this is what the Sovereign LORD says: "This invasion will never happen; it will never take place;
|
NET
|
For this reason the sovereign master, the LORD, says: "It will not take place; it will not happen.
|
ERVEN
|
But the Lord God says, "Their plan will not succeed.
|
TOV
|
கர்த்தராகிய ஆண்டவர்: அந்த ஆலோசனை நிலைநிற்பதில்லை, அதின்படி சம்பவிப்பதுமில்லை;
|
ERVTA
|
எனது கர்த்தராகிய ஆண்டவர், "அவர்களின் திட்டம் வெற்றி பெறாது. அது நிறைவேறாது.
|
MHB
|
כֹּה H3541 אָמַר H559 VQQ3MS אֲדֹנָי H136 EDS יְהוִה H3069 לֹא H3808 NADV תָקוּם H6965 VQY3FS וְלֹא H3808 W-NADV תִֽהְיֶֽה H1961 ׃ EPUN
|
BHS
|
כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה לֹא תָקוּם וְלֹא תִהְיֶה ׃
|
ALEP
|
ז כה אמר אדני יהוה לא תקום ולא תהיה
|
WLC
|
כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה לֹא תָקוּם וְלֹא תִהְיֶה׃
|
LXXRP
|
ταδε G3592 D-APN λεγει G3004 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM σαβαωθ G4519 N-PRI ου G3364 ADV μη G3165 ADV εμμεινη G1696 V-AAS-3S η G3588 T-NSF βουλη G1012 N-NSF αυτη G3778 D-NSF ουδε G3761 CONJ εσται G1510 V-FMI-3S
|
MOV
|
യഹോവയായ കർത്താവു ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: അതു നടക്കയില്ല, സാധിക്കയുമില്ല.
|
HOV
|
इसलिये प्रभु यहोवा ने यह कहा है कि यह युक्ति न तो सफल होगी और न पूरी।
|
TEV
|
అయితే ప్రభువైన యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడుఆ మాట నిలువదు, జరు గదు.
|
ERVTE
|
నా దేవుడైన యెహోవా చెబుతున్నాడు, “వారి పథకం పనిచేయదు. అది సంభవించదు.
|
KNV
|
ಅದಕ್ಕೆ ಕರ್ತನಾದ ದೇವರು--ಅದು ನಿಲ್ಲುವದಿಲ್ಲ; ಇಲ್ಲವೆ ಅದು ಆಗುವದೇ ಇಲ್ಲ.
|
ERVKN
|
ನನ್ನ ಒಡೆಯನಾದ ಯೆಹೋವನು ಹೇಳುವದೇನೆಂದರೆ, “ಅವರ ಕುತಂತ್ರವು ನಡೆಯದು. ಅದು ನೆರವೇರದು.
|
GUV
|
પણ યહોવા મારા દેવ કહે છે, “આ યોજના સફળ થશે નહિ.
|
PAV
|
ਪ੍ਰਭੁ ਯਹੋਵਾਹ ਐਉਂ ਫ਼ਰਮਾਉਂਦਾ ਹੈ ਇਹ ਕਾਇਮ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗਾ ਅਤੇ ਹੋਵੇਗਾ ਵੀ ਨਹੀਂ
|
URV
|
اس لیے خداوند خدافرماتا ہے کہ اسکو پایداری نہیں بلکہ ایسا ہو بھی نہیں سکتا ۔
|
BNV
|
প্রভু আমার গুরু বললেন, “কিন্তু তাদের পরিকল্পনা সফল হবে না|
|
ORV
|
ସମାରପ୍ରଭୁ ସଦାପ୍ରଭୁ କୁହନ୍ତି, "ତାଙ୍କର କୁମନ୍ତ୍ରଣା ସଫଳସହବ ନାହିଁ। କାରଣ ଏହା ଆଦୌ ଘଟିବ ନାହିଁ।
|
MRV
|
“पण त्यांचा बेत सिध्दीस जाणार नाही. असे काही घडणार नाही. असे माझा परमेश्वर प्रभू म्हणाला.
|