Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Isaiah Chapters

Isaiah 7 Verses

Bible Versions

Books

Isaiah Chapters

Isaiah 7 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Isaiah 7:24

KJV With arrows and with bows shall [men] come thither; because all the land shall become briers and thorns.
KJVP With arrows H2671 and with bows H7198 shall [men] come H935 thither; H8033 because H3588 all H3605 the land H776 shall become H1961 briers H8068 and thorns. H7898
YLT With arrows and with bow he cometh thither, Because all the land is brier and thorn.
ASV With arrows and with bow shall one come thither, because all the land shall be briers and thorns.
WEB Peopel will go there with arrows and with bow, because all the land will be briers and thorns.
ESV With bow and arrows a man will come there, for all the land will be briers and thorns.
RV With arrows and with bow shall one come thither; because all the land shall be briers and thorns.
RSV With bow and arrows men will come there, for all the land will be briers and thorns;
NLT The entire land will become a vast expanse of briers and thorns, a hunting ground overrun by wildlife.
NET With bow and arrow men will hunt there, for the whole land will be covered with thorns and briers.
ERVEN That land will be wild and used only as a hunting ground where people go with bows and arrows.
TOV தேசமெங்கும் முட்செடியும் நெரிஞ்சிலும் உண்டாயிருப்பதினால், அம்புகளையும் வில்லையும் பிடித்து அங்கே போகவேண்டியதாயிருக்கும்.
ERVTA அவை காடாக இருப்பதால் வேட்டைக்கு மட்டுமே பயன்படும்.
MHB בַּחִצִּים H2678 וּבַקֶּשֶׁת H7198 יָבוֹא H935 VQY3MS שָׁמָּה H8033 ADV-3FS כִּי H3588 CONJ ־ CPUN שָׁמִיר H8068 וָשַׁיִת H7898 תִּֽהְיֶה H1961 VQY2MS כָל H3605 CMS ־ CPUN הָאָֽרֶץ H776 D-GFS ׃ EPUN
BHS בַּחִצִּים וּבַקֶּשֶׁת יָבוֹא שָׁמָּה כִּי־שָׁמִיר וָשַׁיִת תִּהְיֶה כָל־הָאָרֶץ ׃
ALEP כד בחצים ובקשת יבוא שמה  כי שמיר ושית תהיה כל הארץ
WLC בַּחִצִּים וּבַקֶּשֶׁת יָבֹוא שָׁמָּה כִּי־שָׁמִיר וָשַׁיִת תִּהְיֶה כָל־הָאָרֶץ׃
LXXRP μετα G3326 PREP βελους G956 N-GSN και G2532 CONJ τοξευματος N-GSM εισελευσονται G1525 V-FMI-3P εκει G1563 ADV οτι G3754 CONJ χερσος N-NSF και G2532 CONJ ακανθα G173 N-NSF εσται G1510 V-FMI-3S πασα G3956 A-NSF η G3588 T-NSF γη G1065 N-NSF
MOV ദേശമൊക്കെയും മുള്ളും പറക്കാരയും പിടിച്ചുകിടക്കുന്നതിനാൽ മനുഷ്യർ അമ്പും വില്ലും എടുത്തുകൊണ്ടു മാത്രമേ അവിടേക്കു ചെല്ലുകയുള്ളു.
HOV तीर और धनुष ले कर लोग वहां जाया करेंगे, क्योंकि सरे देश में कटीले पेड़ हो जाएंगे; और जितने पहाड़ कुदाल से खोदे जाते हैं,
TEV ఈ దేశమంతయు గచ్చ పొదలతోను బలురక్కసి చెట్లతోను నిండియుండును గనుక బాణములను విండ్లను చేత పట్టుకొని జనులు అక్క డికి పోవుదురు.
ERVTE దేశం అడవిగా తయారై, వేట ప్రదేశంగా మాత్రమే ఉపయోగ పడుతుంది.
KNV ದೇಶವೆಲ್ಲಾ ಮುಳ್ಳು ದತ್ತೂರಿಗಳಿಂದ ತುಂಬಿರುವದರಿಂದ ಮನುಷ್ಯರು ಬಿಲ್ಲು ಮತ್ತು ಬಾಣಗಳೊಂದಿಗೆ ಅಲ್ಲಿಗೆ ಬರುವರು.
ERVKN ದೇಶವು ಕಾಡಾಗುವುದರಿಂದ ಜನರು ಬಿಲ್ಲುಬಾಣಗಳೊಡನೆ ಸಂಚರಿಸುವರು.
GUV માણસ, ધનુષબાણ લઇને ત્યાં ફકત શિકાર કરવા જશે, કારણ, કાંટા અને ઝાંખરાંથી બધો પ્રદેશ છવાઇ ગયો હશે.
PAV ਬਾਣਾਂ ਤੇ ਧਣੁਖਾਂ ਨਾਲ ਓਹ ਉੱਥੇ ਆਉਣਗੇ ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਰਾ ਦੇਸ ਕੰਡਿਆਂ ਤੇ ਕੰਡਿਆਲਿਆਂ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ
URV لوگ تیر اور کمانیں لیکر وہاں آئینگے کیونکہ تمام ملک کانٹوں اور جھاڑیوں سے پُر ہو گا۔
ORV ସସହି ଭୂମି ବଣସହାଇଯିବ ଏବଂ ତାହା କଲବଳ ଶିକାରସଯାଗ୍ଯସହବ।
MRV पण हे द्राक्षमळे काट्यांनी व तणांनी भरून नष्ट होतील. ह्या भूमीत जंगल माजेल. व तिचा उपयोग शिकारीसाठीच होईल.
×

Alert

×