Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Isaiah Chapters

Isaiah 7 Verses

Bible Versions

Books

Isaiah Chapters

Isaiah 7 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Isaiah 7:21

KJV And it shall come to pass in that day, [that] a man shall nourish a young cow, and two sheep;
KJVP And it shall come to pass H1961 in that H1931 day, H3117 [that] a man H376 shall nourish H2421 a young H1241 cow, H5697 and two H8147 sheep; H6629
YLT And it hath come to pass, in that day, A man keepeth alive a heifer of the herd, And two of the flock,
ASV And it shall come to pass in that day, that a man shall keep alive a young cow, and two sheep;
WEB It shall happen in that day that a man shall keep alive a young cow, and two sheep;
ESV In that day a man will keep alive a young cow and two sheep,
RV And it shall come to pass in that day, that a man shall nourish a young cow, and two sheep;
RSV In that day a man will keep alive a young cow and two sheep;
NLT In that day a farmer will be fortunate to have a cow and two sheep or goats left.
NET At that time a man will keep alive a young cow from the herd and a couple of goats.
ERVEN "At that time someone might keep only one young cow and two sheep alive.
TOV அக்காலத்தில் ஒருவன் ஒரு இளம்பசுவையும், இரண்டு ஆடுகளையும் வளர்த்தால்,
ERVTA "அப்போது, ஒருவன் ஒரு பசுவையும் இரு ஆடுகளையும் மட்டும் உயிரோடு பாதுகாப்பான்.
MHB וְהָיָה H1961 W-VQQ3MS בַּיּוֹם H3117 B-AMS הַהוּא H1931 D-PPRO-3MS יְחַיֶּה H2421 VPY3MS ־ CPUN אִישׁ H376 NMS עֶגְלַת H5697 בָּקָר H1241 NMS וּשְׁתֵּי H8147 ־ CPUN צֹֽאן H6629 ׃ EPUN
BHS וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא יְחַיֶּה־אִישׁ עֶגְלַת בָּקָר וּשְׁתֵּי־צֹאן ׃
ALEP כא והיה ביום ההוא יחיה איש עגלת בקר ושתי צאן
WLC וְהָיָה בַּיֹּום הַהוּא יְחַיֶּה־אִישׁ עֶגְלַת בָּקָר וּשְׁתֵּי־צֹאן׃
LXXRP και G2532 CONJ εσται G1510 V-FAI-3S εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ημερα G2250 N-DSF εκεινη G1565 D-DSF θρεψει G5142 V-FAI-3S ανθρωπος G444 N-NSM δαμαλιν G1151 N-ASF βοων G1016 N-GPM και G2532 CONJ δυο G1417 N-NUI προβατα G4263 N-APN
MOV അന്നാളിൽ ഒരുത്തൻ ഒരു പശുക്കിടാവിനെയും രണ്ടു ആട്ടിനെയും വളർത്തും.
HOV उस समय ऐसा होगा कि मनुष्य केवल एक कलोर और दो भेड़ों को पालेगा;
TEV ఆ దినమున ఒకడు ఒక చిన్న ఆవును రెండు గొఱ్ఱ లను పెంచుకొనగా
ERVTE “ఆ సమయంలో ఒక మనిషి ఒక ఆవును, రెండు గొర్రెలను మాత్రమే ప్రాణంతో ఉంచుకో గలుగుతారు.
KNV ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ಮನುಷ್ಯನು ಒಂದು ಕಡಸನ್ನು ಮತ್ತು ಎರಡು ಕುರಿಗಳನ್ನು ಸಾಕುವನು.
ERVKN “ಆ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಯಾವನೇ ಆಗಲಿ ಹಸುವನ್ನೂ ಎರಡು ಕುರಿಗಳನ್ನೂ ಸಾಕಿ,
GUV “તે દિવસે પ્રત્યેક માણસ એક વાછરડું અને બે ઘેટાં પાળી શકશે.
PAV ਤਾਂ ਐਉਂ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਓਸ ਦਿਨ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਇੱਕ ਵਹਿੜ ਤੇ ਦੋ ਭੇਡਾਂ ਜੀਉਂਦੀਆਂ ਰੱਖੇਗਾ
URV اور اُسوقت ایساہو گا کہ آدمی صرف ایک گائے اوردو بھیڑیں پالیگا ۔
BNV “এই সময় একজন লোক একটি যুবতী গাভী ও দুটি মেষকে বাঁচিয়ে রাখতে পারবে|
ORV "ସସହି ସମୟଲରସକହି ଜଲଣ ବ୍ଯକ୍ତିସଗାଟିଏ ଗାଈ ଓ ଦୁଇସଗାଟିସମଷ ପାଳିବଲ।
MRV “त्यावेळी प्रत्येक माणूस एक कालवड व दोन मेंढरे पाळू शकेल.
×

Alert

×