Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Isaiah Chapters

Isaiah 66 Verses

Bible Versions

Books

Isaiah Chapters

Isaiah 66 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Isaiah 66:21

KJV And I will also take of them for priests [and] for Levites, saith the LORD.
KJVP And I will also H1571 take H3947 of H4480 them for priests H3548 [and] for Levites, H3881 saith H559 the LORD. H3068
YLT And also of them I take for priests, For Levites, said Jehovah.
ASV And of them also will I take for priests and for Levites, saith Jehovah.
WEB Of them also will I take for priests and for Levites, says Yahweh.
ESV And some of them also I will take for priests and for Levites, says the LORD.
RV And of them also will I take for priests {cf15i and} for Levites, saith the LORD.
RSV And some of them also I will take for priests and for Levites, says the LORD.
NLT "And I will appoint some of them to be my priests and Levites. I, the LORD, have spoken!
NET And I will choose some of them as priests and Levites," says the LORD.
ERVEN I will also choose some of these people to be priests and Levites. " The Lord himself said this.
TOV அவர்களிலும் சிலரை ஆசாரியராகவும் லேவியராகவும் தெரிந்துகொள்வேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
ERVTA நானும் இந்த ஜனங்களில் சிலரை ஆசாரியர்களாகவும் லேவியர்களாகவும் தேர்ந்தெடுப்பேன்" கர்த்தர்தாமே இவற்றைச் சொன்னார்.
MHB וְגַם H1571 W-CONJ ־ CPUN מֵהֶם H1992 M-PPRO-3MS אֶקַּח H3947 VQY1MS לַכֹּהֲנִים H3548 לַלְוִיִּם H3881 אָמַר H559 VQQ3MS יְהוָֽה H3068 NAME-4MS ׃ EPUN
BHS וְגַם־מֵהֶם אֶקַּח לַכֹּהֲנִים לַלְוִיִּם אָמַר יְהוָה ׃
ALEP כא וגם מהם אקח לכהנים ללוים אמר יהוה
WLC וְגַם־מֵהֶם אֶקַּח לַכֹּהֲנִים לַלְוִיִּם אָמַר יְהוָה׃
LXXRP και G2532 CONJ απ G575 PREP αυτων G846 D-GPM λημψομαι G2983 V-FMI-1S εμοι G1473 P-DS ιερεις G2409 N-NPM και G2532 CONJ λευιτας G3019 N-APM ειπεν V-AAI-3S κυριος G2962 N-NSM
MOV അവരിൽ നിന്നും ചിലരെ ഞൻ പുരോഹിതന്മാരായും ലേവ്യരായും എടുക്കും എന്നു യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.
HOV और उन में से मैं कितने लोगों को याजक और लेवीय पद के लिये भी चुन लूंगा॥
TEV మరియు యాజకులుగాను లేవీయులుగాను ఉండుటకై నేను వారిలో కొందరిని ఏర్పరచుకొందును అని యెహోవా సెలవిచ్చుచున్నాడు. మరియు యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడు
ERVTE ఈ మనుష్యుల్లో నుండి కూడ కొందరిని యాజకులుగా, లేవీలుగా ఉండేందుకు నేను ఏర్పరచు కొంటాను.” (యెహోవా ఈ సంగతులు చెప్పాడు.)
KNV ಅವರಲ್ಲಿ ಯಾಜಕರಿಗಾಗಿಯೂ ಲೇವಿಯರಿಗಾ ಗಿಯೂ ಅವರಿಂದ ತಕ್ಕೊಳ್ಳುವೆನೆಂದು ಕರ್ತನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.
ERVKN ನಾನು ಅವರಲ್ಲಿ ಕೆಲವರನ್ನು ಯಾಜಕರನ್ನಾಗಿಯೂ ಲೇವಿಯರನ್ನಾಗಿಯೂ ಆರಿಸುವೆನು.” ಇವು ಯೆಹೋವನ ನುಡಿಗಳು.
GUV તેઓમાંના કેટલાકને હું મારા યાજકો અને લેવીઓ બનાવીશ એમ યહોવા કહે છે.નવું આકાશ અને નવી પૃથ્વી
PAV ਅਤੇ ਓਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਵੀ ਮੈਂ ਜਾਜਕ ਅਤੇ ਲੇਵੀ ਲਵਾਂਗਾ, ਯਹੋਵਾਹ ਆਖਦਾ ਹੈ।।
URV اور خداوند فرماتاہے کہ میں ان میں سے بھی اور لاوی ہونے کے لئے لوں گا۔
BNV আমি বেছে কাউকে যাজক এবং কাউকে যাজকদের সাহায্যকারী বানাবো|” তা প্রভু বয়ং একথাগুলি বলেছেন|
ORV ଆଉ ମଧ୍ଯ ସଦାପ୍ରଭୁ କୁହନ୍ତି, ଆମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେ ମଧ୍ଯରୁ ଯାଜକ ଓ ଲବେୀୟ ହବୋପାଇଁ ଲୋକ ଗ୍ରହଣ କରିବୁ।"
MRV ह्यातीलच काही लोकांना मी याजक व लेवी होण्यासाठी निवडीन.” परमेश्वर हे सर्व म्हणाला.
×

Alert

×