Compare Bible Versions
Verse: Isaiah 5:15
KJV
|
And the mean man shall be brought down, and the mighty man shall be humbled, and the eyes of the lofty shall be humbled:
|
KJVP
|
And the mean man H120 shall be brought down, H7817 and the mighty man H376 shall be humbled, H8213 and the eyes H5869 of the lofty H1364 shall be humbled: H8213
|
YLT
|
And bowed down is the low, and humbled the high, And the eyes of the haughty become low,
|
ASV
|
And the mean man is bowed down, and the great man is humbled, and the eyes of the lofty are humbled:
|
WEB
|
So man is brought low, Mankind is humbled, And the eyes of the arrogant ones are humbled;
|
ESV
|
Man is humbled, and each one is brought low, and the eyes of the haughty are brought low.
|
RV
|
And the mean man is bowed down, and the great man is humbled, and the eyes of the lofty are humbled:
|
RSV
|
Man is bowed down, and men are brought low, and the eyes of the haughty are humbled.
|
NLT
|
Humanity will be destroyed, and people brought down; even the arrogant will lower their eyes in humiliation.
|
NET
|
Men will be humiliated, they will be brought low; the proud will be brought low.
|
ERVEN
|
Everyone, common people and leaders alike, will be humbled. Those who are now so proud will bow their heads in shame.
|
TOV
|
சிறியவன் தாழ்த்தப்படுவான், பெரியவனும் தாழ்ச்சியடைவான்; மேட்டிமையானவர்களின் கண்கள் தாழ்ந்துபோகும்.
|
ERVTA
|
ஜனங்கள் பணிவுள்ளவர்களாக இருப்பார்கள். அப்பெரியவர்கள் தலை தரையை பார்த்தவாறு, தலை குனிந்து வணங்குவார்கள்.
|
MHB
|
וַיִּשַּׁח H7817 אָדָם H120 NMS וַיִּשְׁפַּל H8213 ־ CPUN אִישׁ H376 NMS וְעֵינֵי H5869 W-CMD גְבֹהִים H1364 תִּשְׁפַּֽלְנָה H8213 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיִּשַּׁח אָדָם וַיִּשְׁפַּל־אִישׁ וְעֵינֵי גְבֹהִים תִּשְׁפַּלְנָה ׃
|
ALEP
|
טו וישח אדם וישפל איש ועיני גבהים תשפלנה
|
WLC
|
וַיִּשַּׁח אָדָם וַיִּשְׁפַּל־אִישׁ וְעֵינֵי גְבֹהִים תִּשְׁפַּלְנָה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ταπεινωθησεται G5013 V-FPI-3S ανθρωπος G444 N-NSM και G2532 CONJ ατιμασθησεται G818 V-FPI-3S ανηρ G435 N-NSM και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM οφθαλμοι G3788 N-NPM οι G3588 T-NPM μετεωροι A-NPM ταπεινωθησονται G5013 V-FPI-3P
|
MOV
|
അങ്ങനെ മനുഷ്യൻ കുനിയുകയും പുരുഷൻ വണങ്ങുകയും നിഗളികളുടെ കണ്ണു താഴുകയും ചെയ്യും.
|
HOV
|
साधारण मनुष्य दबाए जाते और बड़े मनुष्य नीचे किए जाते हैं, और अभिमानियों की आंखें नीची की जाती हैं।
|
TEV
|
అల్పులు అణగద్రొక్క బడుదురు ఘనులు తగ్గింపబడుదురు గర్విష్ఠుల చూపు తగ్గును
|
ERVTE
|
ఆ మనుష్యులు తగ్గించబడతారు. ఆ గొప్పవాళ్లంతా తలలు వంచి నేలమీదికి చూస్తారు.
|
KNV
|
ಮನುಷ್ಯನು ತಗ್ಗಿಸಲ್ಪಡು ವನು ಬಲಿಷ್ಠ ಮನುಷ್ಯನು ಕುಗ್ಗಿಸಲ್ಪಡುವನು. ಅಹಂಭಾವದ ಕಣ್ಣುಗಳು ಕಂಗೆಡುವವು.
|
ERVKN
|
ಆ ಜನರು ತಗ್ಗಿಸಲ್ಪಡುವರು. ಆ ಗಣ್ಯವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ತಮ್ಮ ತಲೆಗಳನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಮಾಡಿ ನೆಲದ ಕಡೆಗೆ ನೋಡುವರು.
|
GUV
|
સૌને નીચા પાડવામાં આવશે, સૌનું ગુમાન ઉતારવામાં આવશે. સૌને નીચા નમાવવામાં આવશે.
|
PAV
|
ਆਦਮੀ ਨਿਵਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਮਨੁੱਖ ਅੱਝਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਹੰਕਾਰੀਆਂ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਅੱਝੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ,
|
URV
|
اورچھوٹا آدمی جھکایا جائیگا اوربڑا آدمی پست ہو گا اور مغرورں کی آنکھیں نیچی ہو جائیں گی۔
|
BNV
|
ঐসব লোকদের অবদমিত করা হবে| প্রত্যেককে বিনম্র করা হবে এবং তাদের গর্ব কমিযে আনা হবে|
|
ORV
|
ସସହିସଲାକମାଲନ ବିନଯୀସହଲବ।ସସହି ମହାନ୍ସଲାକମାଲନସସମାନଙ୍କର ମଥାନତ କରିଲବ ଓ ଭୂମିକୁ ମୁଖ କରିଲବ।
|
MRV
|
लोक हीनदीन होतील. गर्विष्ठ माणसांच्या माना खाली जातील.
|