Compare Bible Versions
Verse: Isaiah 42:21
KJV
|
The LORD is well pleased for his righteousness’ sake; he will magnify the law, and make [it] honourable.
|
KJVP
|
The LORD H3068 is well pleased H2654 for his righteousness' sake H4616 H6664 ; he will magnify H1431 the law, H8451 and make [it] honorable. H142
|
YLT
|
Jehovah hath delight for the sake of His righteousness, He magnifieth law, and maketh honourable.
|
ASV
|
It pleased Jehovah, for his righteousness sake, to magnify the law, and make it honorable.
|
WEB
|
It pleased Yahweh, for his righteousness\' sake, to magnify the law, and make it honorable.
|
ESV
|
The LORD was pleased, for his righteousness' sake, to magnify his law and make it glorious.
|
RV
|
It pleased the LORD, for his righteousness- sake, to magnify the law, and make it honourable.
|
RSV
|
The LORD was pleased, for his righteousness' sake, to magnify his law and make it glorious.
|
NLT
|
Because he is righteous, the LORD has exalted his glorious law.
|
NET
|
The LORD wanted to exhibit his justice by magnifying his law and displaying it.
|
ERVEN
|
The Lord wants them to do what is right. He wants them to honor his wonderful teachings.
|
TOV
|
கர்த்தர் தமது நீதியினிமித்தம் அவன்மேல் பிரியம் வைத்திருந்தார்; அவர் வேதத்தை முக்கியப்படுத்தி அதை மகிமையுள்ளதாக்குவார்.
|
ERVTA
|
கர்த்தர் தமது தாசன் நல்லவனாக இருக்க விரும்புகிறார். கர்த்தர் தமது அற்புதமான போதனைகளை மகிமைப்படுத்த விரும்புகிறார்.
|
MHB
|
יְהוָה H3068 EDS חָפֵץ H2654 לְמַעַן H4616 L-CONJ צִדְקוֹ H6664 יַגְדִּיל H1431 תּוֹרָה H8451 NFS וְיַאְדִּֽיר H142 ׃ EPUN
|
BHS
|
יְהוָה חָפֵץ לְמַעַן צִדְקוֹ יַגְדִּיל תּוֹרָה וְיַאְדִּיר ׃
|
ALEP
|
כא יהוה חפץ למען צדקו יגדיל תורה ויאדיר
|
WLC
|
יְהוָה חָפֵץ לְמַעַן צִדְקֹו יַגְדִּיל תֹּורָה וְיַאְדִּיר׃
|
LXXRP
|
κυριος G2962 N-NSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM εβουλετο G1014 V-IMI-3S ινα G2443 CONJ δικαιωθη G1344 V-APS-3S και G2532 CONJ μεγαλυνη G3170 V-AAS-3S αινεσιν G133 N-ASF και G2532 CONJ ειδον G3708 V-AAI-1S
|
MOV
|
യഹോവ തന്റെ നീതിനിമിത്തം ഉപദേശത്തെ ശ്രേഷ്ഠമാക്കി മഹത്വീകരിപ്പാൻ പ്രസാദിച്ചിരിക്കുന്നു.
|
HOV
|
यहोवा को अपनी धामिर्कता के निमित्त ही यह भाया है कि व्यवस्था की बड़ाई अधिक करे।
|
TEV
|
యెహోవా తన నీతినిబట్టి సంతోషముగలవాడై ఉపదేశక్రమమొకటి ఘనపరచి గొప్పచేసెను.
|
ERVTE
|
యెహోవా తన సేవకుని ఎడల న్యాయం చూపగోరుతున్నారు. కనుక అద్భుతమైన ఉపదేశాలను యెహోవా తన ప్రజలకు చేస్తాడు.
|
KNV
|
ಕರ್ತನು ಆತನ ನೀತಿಗೋಸ್ಕರ ಬಹಳವಾಗಿ ಮೆಚ್ಚುವನು, ಆತನು ನ್ಯಾಯಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ ಘನಪಡಿಸುವನು.
|
ERVKN
|
ತನ್ನ ಸೇವಕನು ನೀತಿವಂತನಾಗಿರಬೇಕೆಂದೂ ತನ್ನ ಉತ್ಕೃಷ್ಟವಾದ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಗೌರವಿಸಬೇಕೆಂದೂ ಯೆಹೋವನು ಬಯಸುತ್ತಾನೆ.
|
GUV
|
યહોવાએ પોતાના નિયમ શાસ્ત્રને મહાન અને સાચે જ મહિમાવંત બનાવ્યા છે. પોતે ન્યાયી છે તે આખા જગતને દર્શાવવા તેમણે તેનું આયોજન કર્યુ છે.
|
PAV
|
ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਦੇ ਕਾਰਨ ਪਸੰਦ ਆਇਆ, ਕਿ ਆਪਣੀ ਬਿਵਸਥਾ ਨੂੰ ਵਡਿਆਵੇ, ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਦਰ ਦੇਵੇ।
|
URV
|
خداوند کو پسند آیا کہ اپنی صداقت کی خاطر شریعت کو بزرگی دے اور اسے قابلِ تعظیم بنائے۔
|
BNV
|
প্রভু চান তাঁর সেবকরা ভাল হোক| প্রভু চান তাঁর আশ্চর্য়্য়জনক শিক্ষামালাকে তারা শ্রদ্ধা করুক|
|
ORV
|
ସଦାପ୍ରଭୁ ନିଜର ଶିକ୍ଷା ବ୍ଯବସ୍ଥାକୁ ମହତ୍ ଓ ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ କରି ସନ୍ତୁଷ୍ଟ ହେଲେ।
|
MRV
|
सेवकाने चांगले व्हावे व परमेश्वराच्या अद्भुत शिकवणुकीचा परमेश्वराच्या प्रमाणिकपणाखातर आदर करावा असे परमेश्वराला वाटते.
|