Compare Bible Versions
Verse: Isaiah 42:18
KJV
|
Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see.
|
KJVP
|
Hear H8085 , ye deaf; H2795 and look, H5027 ye blind, H5787 that ye may see. H7200
|
YLT
|
Ye deaf, hear; and ye blind, look to see.
|
ASV
|
Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see.
|
WEB
|
Hear, you deaf; and look, you blind, that you may see.
|
ESV
|
Hear, you deaf, and look, you blind, that you may see!
|
RV
|
Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see.
|
RSV
|
Hear, you deaf; and look, you blind, that you may see!
|
NLT
|
"Listen, you who are deaf! Look and see, you blind!
|
NET
|
"Listen, you deaf ones! Take notice, you blind ones!
|
ERVEN
|
"Deaf people, listen to me! Blind people, look and see!
|
TOV
|
செவிடரே, கேளுங்கள்; குருடரே, நீங்கள் காணும்படி நோக்கிப்பாருங்கள்.
|
ERVTA
|
செவிடர்களே, நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள்! குருடர்களே என்னைப் பாருங்கள், உங்களால் காணமுடியும்!
|
MHB
|
הַחֵרְשִׁים H2795 שְׁמָעוּ וְהַעִוְרִים H5787 הַבִּיטוּ H5027 לִרְאֽוֹת H7200 ׃ EPUN
|
BHS
|
הַחֵרְשִׁים שְׁמָעוּ וְהַעִוְרִים הַבִּיטוּ לִרְאוֹת ׃
|
ALEP
|
יח החרשים שמעו והעורים הביטו לראות
|
WLC
|
הַחֵרְשִׁים שְׁמָעוּ וְהַעִוְרִים הַבִּיטוּ לִרְאֹות׃
|
LXXRP
|
οι G3588 T-NPM κωφοι G2974 A-NPM ακουσατε G191 V-AAD-2P και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM τυφλοι G5185 A-NPM αναβλεψατε G308 V-AAD-2P ιδειν G3708 V-AAN
|
MOV
|
ചെകിടന്മാരേ, കേൾപ്പിൻ; കുരുടന്മാരേ, നോക്കിക്കാണ്മിൻ!
|
HOV
|
हे बहिरो, सुनो; हे अन्धो, आंख खोलो कि तुम देख सको!
|
TEV
|
చెవిటివారలారా, వినుడి గ్రుడ్డివారలారా, మీరు గ్రహించునట్లు ఆలో చించుడి.
|
ERVTE
|
“చెవిటి ప్రజలారా నా మాట వినాలి. గుడ్డి మనుష్యులారా మీరు కళ్లు తెరిచి, నన్ను చూడాలి.
|
KNV
|
ಕಿವುಡರೇ, ಕೇಳಿರಿ; ಕುರುಡರೇ ನೀವು ದೃಷ್ಟಿಸಿ ನೋಡಿರಿ.
|
ERVKN
|
“ಕಿವುಡರೇ, ನನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿರಿ. ಕುರುಡರೇ ನನ್ನ ಕಡೆಗೆ ನೋಡಿರಿ.
|
GUV
|
યહોવા કહે છે, “હે બહેરા માણસો, સાંભળો! હે આંધળા માણસો, જુઓ!
|
PAV
|
ਹੇ ਬੋਲਿਓ, ਸੁਣੋ! ਹੇ ਅੰਨ੍ਹਿਓ, ਵੇਖਣ ਲਈ ਗੌਹ ਕਰੋ!
|
URV
|
اے بہرو سنو اے اندھو نظر کرو تاکہ تم دیکھو۔
|
BNV
|
“তোমরা, বধির লোকরা আমার কথা তোমাদের শোনা উচিত্| অন্ধ লোকরা, তোমাদের আমাকে দেখা এবং আমার দিকে তাকানো উচিত্|”
|
ORV
|
" ହେ ବଧିରମାନେ ଶୁଣ ! ହେ ଅନ୍ଧମାନେ, ତୁମ୍ଭମାନେେ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଦୃଷ୍ଟି ଦିଅ।"
|
MRV
|
“तुम्ही बहिऱ्यांनी माझे म्हणणे ऐकावे. आंधळ्यांनी नजर उचलून मला पाहावे.
|