Compare Bible Versions
Verse: Isaiah 42:12
KJV
|
Let them give glory unto the LORD, and declare his praise in the islands.
|
KJVP
|
Let them give H7760 glory H3519 unto the LORD, H3068 and declare H5046 his praise H8416 in the islands. H339
|
YLT
|
They ascribe to Jehovah honour, And His praise in the isles they declare.
|
ASV
|
Let them give glory unto Jehovah, and declare his praise in the islands.
|
WEB
|
Let them give glory to Yahweh, and declare his praise in the islands.
|
ESV
|
Let them give glory to the LORD, and declare his praise in the coastlands.
|
RV
|
Let them give glory unto the LORD, and declare his praise in the islands.
|
RSV
|
Let them give glory to the LORD, and declare his praise in the coastlands.
|
NLT
|
Let the whole world glorify the LORD; let it sing his praise.
|
NET
|
Let them give the LORD the honor he deserves; let them praise his deeds in the coastlands.
|
ERVEN
|
Give glory to the Lord. Praise him, all you people in faraway lands!
|
TOV
|
கர்த்தருக்கு மகிமையைச் செலுத்தி, அவர் துதியைத் தீவுகளில் அறிவிப்பார்களாக.
|
ERVTA
|
கர்த்தருக்கு மகிமையைக் கொடுங்கள். தொலை தூர நாடுகளில் உள்ள ஜனங்களே, அவரைத் துதியுங்கள்.
|
MHB
|
יָשִׂימוּ H7760 VQY3MP לַֽיהוָה H3068 L-EDS כָּבוֹד H3519 וּתְהִלָּתוֹ H8416 בָּאִיִּים H339 יַגִּֽידוּ H5046 ׃ EPUN
|
BHS
|
יָשִׂימוּ לַיהוָה כָּבוֹד וּתְהִלָּתוֹ בָּאִיִּים יַגִּידוּ ׃
|
ALEP
|
יב ישימו ליהוה כבוד ותהלתו באיים יגידו
|
WLC
|
יָשִׂימוּ לַיהוָה כָּבֹוד וּתְהִלָּתֹו בָּאִיִּים יַגִּידוּ׃
|
LXXRP
|
δωσουσιν G1325 V-FAI-3P τω G3588 T-DSM θεω G2316 N-DSM δοξαν G1391 N-ASF τας G3588 T-APF αρετας G703 N-APF αυτου G846 D-GSM εν G1722 PREP ταις G3588 T-DPF νησοις G3520 N-DPF αναγγελουσιν G312 V-FAI-3P
|
MOV
|
അവർ യഹോവെക്കു മഹത്വം കൊടുത്തു അവന്റെ സ്തുതിയെ ദ്വീപുകളിൽ പ്രസ്താവിക്കട്ടെ.
|
HOV
|
वे यहोवा की महिमा प्रगट करें और द्वीपों में उसका गुणानुवाद करें।
|
TEV
|
ప్రభావముగలవాడని మనుష్యులు యెహోవాను కొని యాడుదురు గాక ద్వీపములలో ఆయన స్తోత్రము ప్రచురము చేయు దురు గాక
|
ERVTE
|
యెహోవాకు మహిమ ఆపాదించండి. దూర దేశాల్లోని ప్రజలంతా ఆయనను స్తుతించాలి.
|
KNV
|
ಅವರು ಕರ್ತನಿಗೆ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಕೊಡಲಿ ಆತನ ಸ್ತೋತ್ರವನ್ನು ದ್ವೀಪಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸಲಿ.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನನ್ನು ಘನಪಡಿಸಿರಿ. ದೂರದೇಶಗಳ ಜನರೆಲ್ಲರೇ, ಆತನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿರಿ.
|
GUV
|
પશ્ચિમના દરિયાકાંઠે રહેનારા લોકો, તમે યહોવાનો મહિમા કરો. સૌ તેમના પરાક્રમી સાર્મથ્યનાં ગીત ગાઓ.
|
PAV
|
ਓਹ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਕਰਨ, ਅਤੇ ਟਾਪੂਆਂ ਵਿੱਚ ਉਹ ਦੀ ਉਸਤਤ ਦਾ ਪਰਚਾਰ ਕਰਨ।
|
URV
|
وہ خداوند کا جلال ظاہر کریں اور جزیروں میں اسکی ثنا خوانی کریں ۔
|
BNV
|
তারা প্রভুকে মহিমাম্বিত করুক| দূর দেশের লোকরা প্রভুর প্রশংসা করুক|
|
ORV
|
ସମାନେେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ମହିମା ଦିଅନ୍ତୁ ଓ ଦ୍ବୀପ ସମୂହ ମଧିଅରେ ତାଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା ପ୍ରଚାର କରନ୍ତୁ।
|
MRV
|
परमेश्वराचा गौरव करा. दूरवरच्या देशातील लोकांनो, त्याची स्तुती करा.
|