Compare Bible Versions
Verse: Isaiah 40:17
KJV
|
All nations before him [are] as nothing; and they are counted to him less than nothing, and vanity.
|
KJVP
|
All H3605 nations H1471 before H5048 him [are] as nothing; H369 and they are counted H2803 to him less than nothing H4480 H657 , and vanity. H8414
|
YLT
|
All the nations [are] as nothing before Him, Less than nothing and emptiness, They have been reckoned to Him.
|
ASV
|
All the nations are as nothing before him; they are accounted by him as less than nothing, and vanity.
|
WEB
|
All the nations are as nothing before him; they are accounted by him as less than nothing, and vanity.
|
ESV
|
All the nations are as nothing before him, they are accounted by him as less than nothing and emptiness.
|
RV
|
All the nations are as nothing before him; they are counted to him less than nothing, and vanity.
|
RSV
|
All the nations are as nothing before him, they are accounted by him as less than nothing and emptiness.
|
NLT
|
The nations of the world are worth nothing to him. In his eyes they count for less than nothing-- mere emptiness and froth.
|
NET
|
All the nations are insignificant before him; they are regarded as absolutely nothing.
|
ERVEN
|
Compared to God, all the nations of the world are nothing. Compared to him, they are worth nothing at all.
|
TOV
|
சகல ஜாதிகளும் அவருக்கு முன்பாக ஒன்றுமில்லை, அவர்கள் சூனியத்தில் சூனியமாகவும், மாயையாகவும் எண்ணப்படுகிறார்கள்.
|
ERVTA
|
தேவனோடு ஒப்பிடும்போது உலகிலுள்ள அனைத்து நாடுகளும் ஒன்றுமில்லை. தேவனோடு ஒப்பிடும்போது அனைத்து நாடுகளும் ஈடு ஒன்றுமே இல்லாமல் போகும்.
|
MHB
|
כָּל H3605 NMS ־ CPUN הַגּוֹיִם H1471 D-NMP כְּאַיִן H369 נֶגְדּוֹ H5048 PREP-3MS מֵאֶפֶס H657 וָתֹהוּ H8414 נֶחְשְׁבוּ H2803 VNQ3MP ־ CPUN לֽוֹ L-PPRO-3MS ׃ EPUN
|
BHS
|
כָּל־הַגּוֹיִם כְּאַיִן נֶגְדּוֹ מֵאֶפֶס וָתֹהוּ נֶחְשְׁבוּ־לוֹ ׃
|
ALEP
|
יז כל הגוים כאין נגדו מאפס ותהו נחשבו לו
|
WLC
|
כָּל־הַגֹּויִם כְּאַיִן נֶגְדֹּו מֵאֶפֶס וָתֹהוּ נֶחְשְׁבוּ־לֹו׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ παντα G3956 A-NPN τα G3588 T-NPN εθνη G1484 N-NPN ως G3739 ADV ουδεν G3762 A-ASN εισι G1510 V-PAI-3P και G2532 CONJ εις G1519 PREP ουθεν G3762 A-ASN ελογισθησαν G3049 V-API-3P
|
MOV
|
സകലജാതികളും അവന്നു ഏതുമില്ലാത്തതുപോലെ ഇരിക്കുന്നു; അവന്നു വെറുമയും ശൂന്യവുമായി തോന്നുന്നു.
|
HOV
|
सारी जातियां उसके साम्हने कुछ नहीं हैं, वे उसकी दृष्टि में लेश और शून्य से भी घट ठहरीं हैं॥
|
TEV
|
ఆయన దృష్టికి సమస్త జనములు లేనట్టుగానే యుండును ఆయన దృష్టికి అవి అభావముగాను శూన్యముగాను ఎంచబడును.
|
ERVTE
|
లోక రాజ్యాలన్నింటినీ దేవునితో నీవు పోలిస్తే రాజ్యాలు శూన్యం దేవునితో పోలిస్తే రాజ్యాలన్నీ కలిసి ఏ మాత్రం విలువ చేయవు.
|
KNV
|
ಸಕಲ ಜನಾಂಗಗಳು ಆತನ ಮುಂದೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲದಂತಿವೆ; ಅವು ಆತನ ಎಣಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಶೂನ್ಯವಾಗಿಯೂ ವ್ಯರ್ಥ ವಾಗಿಯೂ ಇವೆ.
|
ERVKN
|
ಲೋಕದ ಜನಾಂಗದವರೆಲ್ಲರೂ ಯೆಹೋವನೆದುರು ಏನೂ ಅಲ್ಲ. ಆತನೆದುರು ಎಲ್ಲಾ ಜನಾಂಗದವರು ಏನೂ ಅಲ್ಲ.
|
GUV
|
તેમની આગળ બધી પ્રજાઓ કશી વિસાતમાં નથી, તેમને મન એ બધી નહિવત, શૂન્યવત છે.
|
PAV
|
ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਉਹ ਦੇ ਹਜ਼ੂਰ ਨਾ ਹੋਈਆਂ ਜਿਹੀਆਂ ਹਨ, ਓਹ ਉਸ ਤੋਂ ਨੇਸ਼ਤੀ ਤੋਂ ਘੱਟ ਅਤੇ ਫੋਕਟ ਗਿਣੀਦੀਆਂ ਹਨ।।
|
URV
|
سب قومیں اسکی نظرمیں ہیچ ہیں بلکہ وہ اسکے نزدیک بطالت اور ناچیز سے بھی کمتر گنی جاتی ہیں۔
|
BNV
|
ঈশ্বরের তুলনায়, পৃথিবীর সমস্ত জাতিগুলি কিছুই নয়| ঈশ্বরের সঙ্গে তুলনা কর| পৃথিবীর সব দেশই মূল্যহীন|
|
ORV
|
ସମସ୍ତ ଗୋଷ୍ଠୀ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ତୁଳନା ରେ ଅତି ନଗଣ୍ଯ ତୁଚ୍ଛ। ସମାନେେ ତାଙ୍କ ନିକଟରେ ଲଘୁ ଓ ଅସାର ତୁଲ୍ଯ ଗଣ୍ଯ ଅଟନ୍ତି।
|
MRV
|
तुलनेने देवापुढे जगातील सर्व राष्ट्रे म्हणजे काहीच नाहीत. देवाच्या तुलनेत जगातील सर्व राष्ट्रांची किंमत शून्य आहे.
|