Compare Bible Versions
Verse: Isaiah 3:2
KJV
|
The mighty man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient,
|
KJVP
|
The mighty H1368 man , and the man H376 of war, H4421 the judge, H8199 and the prophet, H5030 and the prudent, H7080 and the ancient, H2205
|
YLT
|
Hero and man of war, judge and prophet, And diviner and elder,
|
ASV
|
the mighty man, and the man of war; the judge, and the prophet, and the diviner, and the elder;
|
WEB
|
The mighty man, The man of war, The judge, The prophet, The diviner, The elder,
|
ESV
|
the mighty man and the soldier, the judge and the prophet, the diviner and the elder,
|
RV
|
the mighty man, and the man of war; the judge, and the prophet, and the diviner, and the ancient;
|
RSV
|
the mighty man and the soldier, the judge and the prophet, the diviner and the elder,
|
NLT
|
all their heroes and soldiers, judges and prophets, fortune-tellers and elders,
|
NET
|
the mighty men and warriors, judges and prophets, omen readers and leaders,
|
ERVEN
|
He will take away all the heroes and soldiers. He will take away all the judges, the prophets, the fortunetellers, and the elders.
|
TOV
|
பராக்கிரமசாலியையும், யுத்தவீரனையும், நியாயாதிபதியையும், தீர்க்கதரிசியையும், சாஸ்திரியையும், மூப்பனையும்;
|
ERVTA
|
தேவன், அங்குள்ள தலைவர்களையும், வீரர்களையும், நீதிபதிகளையும், தீர்க்கதரிசிகளையும், மந்திரவாதிகளையும், மூப்பர்களையும் விலக்கிவிடுவார்.
|
MHB
|
גִּבּוֹר H1368 AMS וְאִישׁ H376 W-NMS מִלְחָמָה H4421 NFS שׁוֹפֵט H8199 וְנָבִיא H5030 וְקֹסֵם H7080 וְזָקֵֽן H2205 ׃ EPUN
|
BHS
|
גִּבּוֹר וְאִישׁ מִלְחָמָה שׁוֹפֵט וְנָבִיא וְקֹסֵם וְזָקֵן ׃
|
ALEP
|
ב גבור ואיש מלחמה שופט ונביא וקסם וזקן
|
WLC
|
גִּבֹּור וְאִישׁ מִלְחָמָה שֹׁופֵט וְנָבִיא וְקֹסֵם וְזָקֵן׃
|
LXXRP
|
γιγαντα N-ASM και G2532 CONJ ισχυοντα G2480 V-PAPAP και G2532 CONJ ανθρωπον G444 N-ASM πολεμιστην N-ASM και G2532 CONJ δικαστην G1348 N-ASM και G2532 CONJ προφητην G4396 N-ASM και G2532 CONJ στοχαστην N-ASM και G2532 CONJ πρεσβυτερον G4245 N-ASM
|
MOV
|
വീരൻ, യോദ്ധാവു, ന്യായാധിപതി, പ്രവാചകൻ, പ്രശ്നക്കാരൻ, മൂപ്പൻ,
|
HOV
|
और वीर और योद्धा को, न्यायी और नबी को, भावी वक्ता और वृद्ध को, पचास सिपाहियों के सरदार और प्रतिष्ठित पुरूष को,
|
TEV
|
శూరులను యోధులను న్యాయాధిపతులను ప్రవక్తలను
|
ERVTE
|
వీరులందరిని, శూర సైనికులందరిని దేవుడు తొలగించి వేస్తాడు. న్యాయమూర్తులను, మాంత్రికులను, పెద్దలను అందరిని దేవుడు తొలగించి వేస్తాడు.
|
KNV
|
ಇದಲ್ಲದೆ ಶೂರ, ಯುದ್ಧಭಟ, ನ್ಯಾಯಾಧಿಪತಿ, ಪ್ರವಾದಿ, ಪರಿಜ್ಞಾನಿ, ಪ್ರಾಚೀನ ಮನುಷ್ಯನು,
|
ERVKN
|
ಆತನು ಎಲ್ಲಾ ವೀರರನ್ನೂ ಮಹಾಸೈನಿಕರನ್ನೂ ತೆಗೆದುಬಿಡುವನು. ದೇವರು ಎಲ್ಲಾ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರನ್ನೂ ಪ್ರವಾದಿಗಳನ್ನೂ ಹಿರಿಯರನ್ನೂ ಇಂದ್ರಜಾಲಗಾರರನ್ನು ತೆಗೆದುಬಿಡುವನು.
|
GUV
|
તેમના વીરપુરુષો અને તેમના યોદ્ધાઓ, તેમના ન્યાયાધીશો અને તેમના પ્રબોધકો, તથા વડીલો;
|
PAV
|
ਸੂਰਬੀਰ ਤੇ ਜੋਧਾ, ਨਿਆਈ ਤੇ ਨਬੀ, ਫਾਲ ਪਾਉਣ ਵਾਲਾ ਤੇ ਬਜ਼ੁਰਗ,
|
URV
|
یعنی بُہادر اور صاحب جنگ کو قاضی اور نبی کو فالگیر اور کُہن سال کو۔
|
BNV
|
ঈশ্বর সকল বীর ও মহান যোদ্ধা, সকল বিচারক, ভাব্বাদী,
|
ORV
|
ଆଉମଧ୍ଯ ପରମେଶ୍ବର ସମସ୍ତ ଯୋଦ୍ଧା ଓ ବୀର, ବିଚାରକର୍ତ୍ତା ଓ ଭବିଷ୍ଯଦ୍ ବକ୍ତା, ମନ୍ତ୍ରଦ୍ରଷ୍ଟା ଓ ପ୍ରାଚୀନବର୍ଗଙ୍କୁ ଦୂ ରଇେ ନବେେ।
|
MRV
|
तो (देव) वीरांचा व मोठ्या योध्द्यांना दूर करील. न्यायासनावर बसणारे, भोंदू संदेष्टे, मांत्रिक व तथाकथित वडीलधारी मंडळी इत्यादीनां दुसरीकडे नेऊन ठेवील.
|