Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Isaiah Chapters

Isaiah 28 Verses

Bible Versions

Books

Isaiah Chapters

Isaiah 28 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Isaiah 28:8

KJV For all tables are full of vomit [and] filthiness, [so that there is] no place [clean.]
KJVP For H3588 all H3605 tables H7979 are full H4390 of vomit H6892 [and] filthiness, H6675 [so] [that] [there] [is] no H1097 place H4725 [clean] .
YLT For all tables have been full of vomit, Filth -- without place!
ASV For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.
WEB For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.
ESV For all tables are full of filthy vomit, with no space left.
RV For all tables are full of vomit {cf15i and} filthiness, {cf15i so that there is} no place {cf15i clean}.
RSV For all tables are full of vomit, no place is without filthiness.
NLT Their tables are covered with vomit; filth is everywhere.
NET Indeed, all the tables are covered with vomit; no place is untouched.
ERVEN Every table is covered with vomit. There is not a clean place anywhere.
TOV போஜனபீடங்களெல்லாம் வாந்தியினாலும் அசுத்தத்தினாலும் நிறைந்திருக்கிறது; சுத்தமான இடமில்லை.
ERVTA ஒவ்வொரு மேசையும் வாந்தியால் நிறைந்துள்ளது. சுத்தமான இடம் எங்குமே இல்லை.
MHB כִּי H3588 CONJ כָּל H3605 NMS ־ CPUN שֻׁלְחָנוֹת H7979 מָלְאוּ H4390 VQQ3MP קִיא H6892 צֹאָה H6675 בְּלִי H1097 ADV מָקֽוֹם H4725 ׃ EPUN ס CPUN
BHS כִּי כָּל־שֻׁלְחָנוֹת מָלְאוּ קִיא צֹאָה בְּלִי מָקוֹם ׃ ס
ALEP ח כי כל שלחנות מלאו קיא צאה בלי מקום  {פ}
WLC כִּי כָּל־שֻׁלְחָנֹות מָלְאוּ קִיא צֹאָה בְּלִי מָקֹום׃ ס
LXXRP αρα G685 N-NSF εδεται G2068 V-FMI-3S ταυτην G3778 D-ASF την G3588 T-ASF βουλην G1012 N-ASF αυτη G3778 D-NSF γαρ G1063 PRT η G3588 T-NSF βουλη G1012 N-NSF ενεκεν PREP πλεονεξιας G4124 N-GSF
MOV മേശകൾ ഒക്കെയും ഛർദ്ദിയും അഴുക്കുംകൊണ്ടു നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; ഒരു സ്ഥലവും ശേഷിപ്പില്ല.
HOV क्योंकि सब भोजन आसन वमन और मल से भरे हैं, कोई शुद्ध स्थान नहीं बचा॥
TEV వారి భోజనపు బల్లలన్నియు వాంతితోను కల్మషముల తోను నిండియున్నవి అవి లేనిచోటు లేదు.
ERVTE ప్రతిబల్లా వాంతులతో నిండిపోయింది. ఎక్కడా శుభ్రమైన స్థలం లేదు. దేవుడు తన ప్రజలకు సహాయం చేయాలని కోరుతున్నాడు
KNV ಮೇಜುಗಳೆಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳ ಉಳಿಯದ ಹಾಗೆ ಅಸಹ್ಯವಾದ ಕಕ್ಕುವಿಕೆಯಿಂದ ತುಂಬಿವೆ.
ERVKN ಅವರ ಮುಂದಿರುವ ಮೇಜುಗಳ ಮೇಲೆ ವಾಂತಿಯು ತುಂಬಿರುತ್ತದೆ; ಶುದ್ಧವಾದ ಸ್ಥಳವೇ ಇರುವದಿಲ್ಲ.
GUV તેઓનાં બધાં મેજ ઊલટીથી ભરાઇ ગયાં છે, કોઇ જગા ચોખ્ખી રહેવા પામી નથી.
PAV ਸਾਰਿਆਂ ਮੇਜ਼ਾਂ ਤਾਂ ਕੈ ਤੇ ਵਿਸ਼ਟੇ ਨਾਲ ਭਰੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਹਨ, ਕੋਈ ਥਾਂ ਸਾਫ ਨਹੀਂ!।।
URV کیونکہ سب دستر خوان قے اور گندگی سے بھرے ہیں کوئی جگہ باقی نہیں۔
BNV প্রতিটি টেবিল বমিতে আচ্ছন্ন| কোথাও এতটুকু পরিষ্কার স্থান নেই|
ORV ସମସ୍ତ ମଜେ ବାନ୍ତି ରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ। ସଠାେ ରେ ମଇଳା ପାଇଁ ୟଥେଷ୍ଟ କଠାେରୀ ନ ଥିଲା।
MRV सर्व मेज ओकारीने भरलेले आहेत. कोठेही स्वच्छ जागा राहिलेली नाही.
×

Alert

×