Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Isaiah Chapters

Isaiah 28 Verses

Bible Versions

Books

Isaiah Chapters

Isaiah 28 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Isaiah 28:29

KJV This also cometh forth from the LORD of hosts, [which] is wonderful in counsel, [and] excellent in working.
KJVP This H2063 also H1571 cometh forth H3318 from H4480 H5973 the LORD H3068 of hosts, H6635 [which] is wonderful H6381 in counsel, H6098 [and] excellent H1431 in working. H8454
YLT Even this from Jehovah of Hosts hath gone out, He hath made counsel wonderful, He hath made wisdom great!
ASV This also cometh forth from Jehovah of hosts, who is wonderful in counsel, and excellent in wisdom.
WEB This also comes forth from Yahweh of Hosts, who is wonderful in counsel, and excellent in wisdom.
ESV This also comes from the LORD of hosts; he is wonderful in counsel and excellent in wisdom.
RV This also cometh forth from the LORD of hosts, which is wonderful in counsel, and excellent in wisdom.
RSV This also comes from the LORD of hosts; he is wonderful in counsel, and excellent in wisdom.
NLT The LORD of Heaven's Armies is a wonderful teacher, and he gives the farmer great wisdom.
NET This also comes from the LORD who commands armies, who gives supernatural guidance and imparts great wisdom.
ERVEN This lesson comes from the Lord All- Powerful, who gives wonderful advice. He is very wise.
TOV இதுவும் சேனைகளின் கர்த்தராலே உண்டாகிறது; அவர் ஆலோசனையில் ஆச்சரியமானவர், செயலில் மகத்துவமானவர்.
ERVTA இப்படி இந்த பாடம் சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தரிடமிருந்து வருகிறது. கர்த்தர் ஆச்சரியகரமான ஆலோசனைகளைத் தருகிறார். தேவன் உண்மையான ஞானம் உடையவர்.
MHB גַּם H1571 CONJ ־ CPUN זֹאת H2063 DPRO מֵעִם H5973 M-PREP יְהוָה H3068 EDS צְבָאוֹת H6635 יָצָאָה H3318 הִפְלִיא H6381 עֵצָה H6098 NFS הִגְדִּיל H1431 תּוּשִׁיָּֽה H8454 NFS ׃ EPUN ס CPUN
BHS גַּם־זֹאת מֵעִם יְהוָה צְבָאוֹת יָצָאָה הִפְלִיא עֵצָה הִגְדִּיל תּוּשִׁיָּה ׃ ס
ALEP כט גם זאת מעם יהוה צבאות יצאה  הפלא עצה הגדיל תושיה  {פ}
WLC גַּם־זֹאת מֵעִם יְהוָה צְבָאֹות יָצָאָה הִפְלִיא עֵצָה הִגְדִּיל תּוּשִׁיָּה׃ ס
LXXRP και G2532 CONJ ταυτα G3778 D-NPN παρα G3844 PREP κυριου G2962 N-GSM σαβαωθ G4519 N-PRI εξηλθεν G1831 V-AAI-3S τα G3588 T-NPN τερατα G5059 N-NSN βουλευσασθε G1011 V-AMD-2P υψωσατε G5312 V-AAD-2P ματαιαν G3152 A-ASF παρακλησιν G3874 N-ASF
MOV അതും സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവയിങ്കൽനിന്നു വരുന്നു; അവൻ ആലോചനയിൽ അതിശയവും ജ്ഞാനത്തിൽ ഉൽകൃഷ്ടതയും ഉള്ളവനാകുന്നു.
HOV यह भी सेनाओं के यहोवा की ओर से नियुक्त हुआ है, वह अद्भुत युक्ति वाला और महाबुद्धिमान है॥
TEV జనులు సైన్యములకధిపతియగు యెహోవాచేత దాని నేర్చుకొందురు. ఆశ్చర్యమైన ఆలోచనశక్తియు అధిక బుద్ధియు అనుగ్ర హించువాడు ఆయనే
ERVTE ఇది సర్వశక్తిమంతుడైన యెహోవా సందేశం యెహోవా అద్భుతమైన సలహా ఇస్తాడు. దేవుడు నిజంగా జ్ఞానం గలవాడు.
KNV ಈ ವಿವೇಕವು ಸಹ ಅತಿಶಯಾಲೋಚನಾಪರನೂ ಕಾರ್ಯಸಾಧಕ ಜ್ಞಾನಶ್ರೇಷ್ಠನೂ ಆಗಿರುವ ಸೈನ್ಯಗಳ ಕರ್ತನಿಂದಲೇ ಹೊರಡುತ್ತದೆ.
ERVKN ಈ ಪಾಠವು ಸರ್ವಶಕ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನಿಂದ ಬರುತ್ತದೆ. ಆತನು ಆಶ್ಚರ್ಯಕರವಾದ ಸಲಹೆಯನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಾನೆ. ಆತನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಜ್ಞಾನಿ.
GUV એ જ્ઞાન પણ સૈન્યોના દેવ યહોવા પાસેથી મળે છે, જેની સલાહ અદૃભુત છે અને જેનું શાણપણ અજબ છે.
PAV ਇਹ ਵੀ ਸੈਨਾਂ ਦੇ ਯਹੋਵਾਹ ਵੱਲੋਂ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਲਾਹ ਵਿੱਚ ਅਚਰਜ ਹੈ, ਬੁੱਧੀ ਵਿੱਚ ਮਹਾਨ!।।
URV یہ بھی رب الافواج سے مقرر ہوا ہے جسکی مصلحت عظیم اوردانائی عجیب ہے۔
BNV প্রভু সর্বশক্তিমানের কাছ থেকে এই শিক্ষা আসে| প্রভু আশ্চর্য়্য় সব উপদেশ দেন| ঈশ্বর সত্যই প্রজ্ঞাবান|
ORV ସର୍ବଶକ୍ତିମାନ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରୁ ଏହି ଶିକ୍ଷା ମିଳିଥାଏ। ସେ ଆଶ୍ଚର୍ୟ୍ଯ ଜନକ ମନ୍ତ୍ରଣା ଦିଅନ୍ତି ଓ ପ୍ରକୃତ ରେ ସେ ଜ୍ଞାନ ରେ ମହାନ୍।
MRV हा धडा सर्वशक्तिमान परमेश्वराने स्वत: दिला आहे. देव चांगलाच सल्ला देतो. तो खरोखरच ज्ञानी आहे.
×

Alert

×