Compare Bible Versions
Verse: Isaiah 28:14
KJV
|
Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which [is] in Jerusalem.
|
KJVP
|
Wherefore H3651 hear H8085 the word H1697 of the LORD, H3068 ye scornful H3944 men, H376 that rule H4910 this H2088 people H5971 which H834 [is] in Jerusalem. H3389
|
YLT
|
Therefore, hear a word of Jehovah, ye men of scorning, Ruling this people that [is] in Jerusalem.
|
ASV
|
Wherefore hear the word of Jehovah, ye scoffers, that rule this people that is in Jerusalem:
|
WEB
|
Why hear the word of Yahweh, you scoffers, that rule this people that is in Jerusalem:
|
ESV
|
Therefore hear the word of the LORD, you scoffers, who rule this people in Jerusalem!
|
RV
|
Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem:
|
RSV
|
Therefore hear the word of the LORD, you scoffers, who rule this people in Jerusalem!
|
NLT
|
Therefore, listen to this message from the LORD, you scoffing rulers in Jerusalem.
|
NET
|
Therefore, listen to the LORD's word, you who mock, you rulers of these people who reside in Jerusalem!
|
ERVEN
|
You leaders in Jerusalem should listen to the Lord's message, but now you refuse to listen to him.
|
TOV
|
ஆகையால் எருசலேமிலுள்ள இந்த ஜனத்தை ஆளுகிற நிந்தனைக்காரரே, கர்த்தருடைய வார்த்தையைக் கேளுங்கள்.
|
ERVTA
|
கர்த்தருடை.ய செய்தியை எருசலேமிலுள்ள தலைவர்களாகிய நீங்கள் கேட்கவேண்டும். ஆனால் நீங்கள் அவர் சொல்வதைக் கவனிக்க மறுக்கிறீர்கள்.
|
MHB
|
לָכֵן H3651 L-ADV שִׁמְעוּ H8085 VQI2MP דְבַר H1697 NMS ־ CPUN יְהוָה H3068 EDS אַנְשֵׁי H376 CMP לָצוֹן H3944 NMS מֹֽשְׁלֵי H4910 הָעָם H5971 הַזֶּה H2088 D-PMS אֲשֶׁר H834 RPRO בִּירוּשָׁלִָֽם H3389 ׃ EPUN
|
BHS
|
לָכֵן שִׁמְעוּ דְבַר־יְהוָה אַנְשֵׁי לָצוֹן מֹשְׁלֵי הָעָם הַזֶּה אֲשֶׁר בִּירוּשָׁלָםִ ׃
|
ALEP
|
יד לכן שמעו דבר יהוה אנשי לצון--משלי העם הזה אשר בירושלם
|
WLC
|
לָכֵן שִׁמְעוּ דְבַר־יְהוָה אַנְשֵׁי לָצֹון מֹשְׁלֵי הָעָם הַזֶּה אֲשֶׁר בִּירוּשָׁלִָם׃
|
LXXRP
|
δια G1223 PREP τουτο G3778 D-ASN ακουσατε G191 V-AAD-2P λογον G3056 N-ASM κυριου G2962 N-GSM ανδρες G435 N-NPM τεθλιμμενοι G2346 V-RMPNP και G2532 CONJ αρχοντες G758 N-NPM του G3588 T-GSM λαου G2992 N-GSM τουτου G3778 D-GSM του G3588 T-GSM εν G1722 PREP ιερουσαλημ G2419 N-PRI
|
MOV
|
അതുകൊണ്ടു യെരൂശലേമിലെ ഈ ജനത്തിന്റെ അധിപതികളായ പരിഹാസികളേ, യഹോവയുടെ വചനം കേൾപ്പിൻ.
|
HOV
|
इस कारण हे ठट्ठा करने वालो, यरूशलेमवासी प्रजा के हाकिमों, यहोवा का वचन सुनो!
|
TEV
|
కాబట్టి యెరూషలేములోనున్న యీ జనులను ఏలు అపహాసకులారా, యెహోవా వాక్యము వినుడి
|
ERVTE
|
యెరూషలేములో ఉన్న నాయకులారా, యెహోవా సందేశ ం మీరు వినాలి. కానీ ఇప్పుడు ఆయన మాట వినడానికి మీరు నిరాకరిస్తున్నారు.
|
KNV
|
ಆದಕಾರಣ ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿರುವ ಈ ಜನ ರನ್ನು ಆಳುವ ಹಾಸ್ಯದ ಜನರಾದ ನೀವು ಕರ್ತನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿರಿ,
|
ERVKN
|
ಆದಕಾರಣ ಜೆರುಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿರುವ ಅಧಿಪತಿಗಳೇ, ಯೆಹೋವನ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನೀವು ಕೇಳಬೇಕು. ಆದರೆ ನೀವು ಅದನ್ನು ಕೇಳಲು ನಿರಾಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ.
|
GUV
|
માટે યરૂશાલેમના લોકો પર રાજ્ય કરતાઓ ઘમંડી માણસો, તમે યહોવાના વચન સાંભળો!
|
PAV
|
ਏਸ ਲਈ, ਹੇ ਮਖੌਲੀਓ, ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਗੱਲ ਸੁਣੋ, ਤੁਸੀਂ ਜਿਹੜੇ ਇਸ ਪਰਜਾ ਉੱਤੇ ਹਕੂਮਤ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਜਿਹੜੀ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਹੈ,
|
URV
|
پس اے ٹھٹھا کرنے والو جو یروشلیم کے ان باشندوں پر حکمرانی کرتے ہو! خداوند کا کلام سنو۔
|
BNV
|
জেরুশালেমের নেতারা, তোমাদের প্রভুর বার্তা শোনা উচিত্| কিন্তু এখন তোমরা তাঁর কথায় কান দিচ্ছ না|
|
ORV
|
ହେ ୟିରୁଶାଲମସ୍ଥ ଲୋକମାନଙ୍କର ଶାସନକାରୀ ନିନ୍ଦୁକମାନେ, ତୁମ୍ଭମାନେେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାକ୍ଯ ଶୁଣ।
|
MRV
|
यरूशलेमच्या नेत्यांनो, तुम्ही परमेश्वराचा संदेश ऐकावा पण सध्या तुम्ही त्याचे ऐकायचे नाकारता.
|