Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Isaiah Chapters

Isaiah 21 Verses

Bible Versions

Books

Isaiah Chapters

Isaiah 21 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Isaiah 21:16

KJV For thus hath the Lord said unto me, Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail:
KJVP For H3588 thus H3541 hath the Lord H136 said H559 unto H413 me, Within H5750 a year, H8141 according to the years H8141 of a hireling, H7916 and all H3605 the glory H3519 of Kedar H6938 shall fail: H3615
YLT For thus said the Lord unto me: `Within a year, as years of a hireling, Consumed hath been all the honour of Kedar.
ASV For thus hath the Lord said unto me, Within a year, according to the years of a hireling, all the glory of Kedar shall fail;
WEB For thus has the Lord said to me, Within a year, according to the years of a hireling, all the glory of Kedar shall fail;
ESV For thus the Lord said to me, "Within a year, according to the years of a hired worker, all the glory of Kedar will come to an end.
RV For thus hath the Lord said unto me, Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail:
RSV For thus the Lord said to me, "Within a year, according to the years of a hireling, all the glory of Kedar will come to an end;
NLT The Lord said to me, "Within a year, counting each day, all the glory of Kedar will come to an end.
NET For this is what the sovereign master has told me: "Within exactly one year all the splendor of Kedar will come to an end.
ERVEN The Lord told me this would happen. He said, "In one year, the way a hired helper counts time, all Kedar's glory will be gone.
TOV ஆண்டவர் என்னை நோக்கி: ஒரு கூலிக்காரனுடைய வருஷங்களுக்கொத்த ஒரே வருஷத்திலே கேதாருடைய மகிமையெல்லாம் அற்றுப்போகும்.
ERVTA எனது கர்த்தராகிய ஆண்டவர், நடக்கப் போகிறவற்றையெல்லாம் எனக்குச் சொன்னார். ஒரு ஆண்டில் (கூலிக்காரனுடைய கால எண்ணிக்கையைப்போன்று) கேதாருடைய மகிமை எல்லாம் போய்விடும்.
MHB כִּי H3588 CONJ ־ CPUN כֹה H3541 אָמַר H559 VQQ3MS אֲדֹנָי H136 EDS אֵלָי H413 בְּעוֹד H5750 B-ADV שָׁנָה H8141 NFS כִּשְׁנֵי H8141 שָׂכִיר H7916 AMS וְכָלָה H3615 כָּל H3605 NMS ־ CPUN כְּבוֹד H3519 קֵדָֽר H6938 ׃ EPUN
BHS כִּי־כֹה אָמַר אֲדֹנָי אֵלָי בְּעוֹד שָׁנָה כִּשְׁנֵי שָׂכִיר וְכָלָה כָּל־כְּבוֹד קֵדָר ׃
ALEP טז כי כה אמר אדני אלי  בעוד שנה כשני שכיר וכלה כל כבוד קדר
WLC כִּי־כֹה אָמַר אֲדֹנָי אֵלָי בְּעֹוד שָׁנָה כִּשְׁנֵי שָׂכִיר וְכָלָה כָּל־כְּבֹוד קֵדָר׃
LXXRP οτι G3754 CONJ ουτως G3778 ADV ειπεν V-AAI-3S μοι G1473 P-DS κυριος G2962 N-NSM ετι G2089 ADV ενιαυτος G1763 N-NSM ως G3739 ADV ενιαυτος G1763 N-NSM μισθωτου G3411 A-GSM εκλειψει G1587 V-FAI-3S η G3588 T-NSF δοξα G1391 N-NSF των G3588 T-GPM υιων G5207 N-GPM κηδαρ N-PRI
MOV കർത്താവു ഇപ്രകാരം എന്നോടു അരുളിച്ചെയ്തു: കൂലിക്കാരന്റെ ആണ്ടുപോലെയുള്ള ഒരു ആണ്ടിന്നകം കേദാരിന്റെ മഹത്വം ഒക്കെയും ക്ഷയിച്ചുപോകും;
HOV क्योंकि प्रभु ने मुझ से यों कहा है, मजदूर के वर्षों के अनुसार एक वर्ष में केदार का सारा वैभव मिटाया जाएगा;
TEV ప్రభువు నాకీలాగు సెలవిచ్చియున్నాడుకూలి వారు ఎంచునట్లుగా ఒక యేడాదిలోగానే కేదారు ప్రభావమంతయు నశించిపోవును.
ERVTE ఆ సంగతులు జరుగుతాయని నా ప్రభువైన యెహోవా నాతో చెప్పాడు: “ఒక్క సంవత్సరంలో (కూలివాని కాలమానం ప్రకారం) కేదారు ఘనత అంతా పోతుంది.
KNV ಕರ್ತನು ನನಗೆ ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ--ಕೂಲಿಯವನ ವರುಷಗಳಂತೆ ಒಂದು ವರುಷದೊಳಗೆ ಕೇದಾರಿನ ವೈಭವವು ತೀರಿಹೋಗುವದು.
ERVKN ನನ್ನ ಒಡೆಯನಾದ ಯೆಹೋವನು ಈ ವಿಷಯಗಳು ಸಂಭವಿಸುವವೆಂದು ಹೇಳಿದನು. ಆತನು ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ: “ಇನ್ನೊಂದು ವರ್ಷದಲ್ಲಿ ಕೂಲಿಗಾರನು ತನ್ನ ಸಮಯವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಿಸುವಂತೆ ಕೇದಾರಿನ ಘನತೆಯೆಲ್ಲವೂ ಹೋಗಿ ಬಿಡುವದು.
GUV પછી યહોવાએ મને એમ કહ્યું કે, “એક જ વર્ષ જે ભાડે રાખેલા મજૂરોના કામના વર્ષ પ્રમાણે ગણતરી કરેલ છે, પૂરું થતાં જ કેદારની બધી જાહોજલાલીનો અંત આવશે.
PAV ਪ੍ਰਭੁ ਨੇ ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਐਉਂ ਆਖਿਆ, ਮਜੂਰ ਦੇ ਵਰਿਹਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਇੱਕ ਵਰਹੇ ਦੇ ਵਿੱਚ, ਕੇਦਾਰ ਦਾ ਸਾਰਾ ਪਰਤਾਪ ਮੁੱਕ ਜਾਵੇਗਾ।
URV کیونکہ خداوند نے مجھ سے یہ فرمایا کہ مزدور کے برسوں کے مطابق ایک برس کے اندراندر قیدار کی ساری حشمت جاتی رہیگی۔
BNV সদাপ্রভু আমায় বলেছিলেন যে এই সব ঘটবে| প্রভু বলেছিলেন, “এক বছরের মধ্যেই, যে ভাবে একজন ভাড়াটে সহকারী সময় গোনে, কেদরের সমস্ত গৌরব অদৃশ্য হয়ে যাবে|
ORV ମାରେପ୍ରଭୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ମାେତେ ସଗେୁଡ଼ିକ ଘଟିବ ବୋଲି କହିଲେ। "ଏକ ବର୍ଷ ମଧିଅରେ ବତନେ ଜୀବିର ବର୍ଷ ପ୍ରମାଣେ କଦରରେ ସମସ୍ତ ଗୌରବ ଲୁପ୍ତ ହବେ।
MRV ह्या गोष्टी घडून येतील असे माझ्या प्रभु परमेश्वराने मला सांगितले. परमेश्वर म्हणाला, “एक वर्षात (सालदाराच्या मोजणीप्रमाणे) केदारचे वैभव लयाला जाईल.
×

Alert

×