Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Isaiah Chapters

Isaiah 2 Verses

Bible Versions

Books

Isaiah Chapters

Isaiah 2 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Isaiah 2:9

KJV And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not.
KJVP And the mean man H120 boweth down, H7817 and the great man H376 humbleth H8213 himself : therefore forgive H5375 them not. H408
YLT And the low boweth down, and the high is humbled, And Thou acceptest them not.
ASV And the mean man is bowed down, and the great man is brought low: therefore forgive them not.
WEB Man is brought low, And mankind is humbled; Therefore don\'t forgive them.
ESV So man is humbled, and each one is brought low- do not forgive them!
RV And the mean man is bowed down, and the great man is brought low; therefore forgive them not.
RSV So man is humbled, and men are brought low -- forgive them not!
NLT So now they will be humbled, and all will be brought low-- do not forgive them.
NET Men bow down to them in homage, they lie flat on the ground in worship. Don't spare them!
ERVEN The people have become worse and worse. They have become very low, and you leaders did nothing to lift them up!
TOV சிறியவனும் குனிகிறான், பெரியவனும் பணிகிறான்; ஆகையால் அவர்களுக்கு மன்னியாதிருப்பீர்.
ERVTA ஜனங்கள் மேலும் மேலும் மோசமானர்கள். ஜனங்கள் மிகவும் கீழானவர்கள். தேவன், அவர்களை நிச்சயமாக மன்னியாமல் இருப்பார்.
MHB וַיִּשַּׁח H7817 אָדָם H120 NMS וַיִּשְׁפַּל H8213 ־ CPUN אִישׁ H376 NMS וְאַל H408 W-NPAR ־ CPUN תִּשָּׂא H5375 VQY2MS לָהֶֽם CPUN ׃ EPUN
BHS וַיִּשַּׁח אָדָם וַיִּשְׁפַּל־אִישׁ וְאַל־תִּשָּׂא לָהֶם ׃
ALEP ט וישח אדם וישפל איש ואל תשא להם
WLC וַיִּשַּׁח אָדָם וַיִּשְׁפַּל־אִישׁ וְאַל־תִּשָּׂא לָהֶם׃
LXXRP και G2532 CONJ εκυψεν G2955 V-AAI-3S ανθρωπος G444 N-NSM και G2532 CONJ εταπεινωθη G5013 V-API-3S ανηρ G435 N-NSM και G2532 CONJ ου G3364 ADV μη G3165 ADV ανησω G447 V-FAI-1S αυτους G846 D-APM
MOV മനുഷ്യൻ വണങ്ങുന്നു, പുരുഷൻ കുനിയുന്നു; ആകയാൽ നീ അവരോടു ക്ഷമിക്കരുതേ.
HOV इस से मनुष्य झुकते, और बड़े मनुष्य प्रणाम करते हैं, इस कारण उन को क्षमा न कर!
TEV అల్పులు అణగద్రొక్కబడుదురు ఘనులు తగ్గింప బడు దురు కాబట్టి వారిని క్షమింపకుము.
ERVTE ప్రజలు మరింతగా చెడిపోయారు. ప్రజలు మరీ హీనస్థితికి దిగజారి పోయారు. దేవా, నిజంగా నీవు వాళ్లను క్షమించవు గదూ?
KNV ನೀಚನು ಹಿಗ್ಗಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ, ಉತ್ತಮನು ತಗ್ಗಿಸಿಕೊಳ್ಳು ತ್ತಾನೆ; ಆದಕಾರಣ ಅವರನ್ನು ಮನ್ನಿಸಬೇಡ.
ERVKN ಜನರು ಕೆಟ್ಟದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ; ಹೀನಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರಿಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ದೇವರೇ, ನೀನು ಅವರನ್ನು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಕ್ಷಮಿಸಬೇಡ.
GUV સૌ કોઇને નીચા પાડવામાં આવશે. સૌને નીચા નમાવવામાં આવશે. તું એમને માફ કરીશ નહિ.
PAV ਸੋ ਆਦਮੀ ਨਿਵਾਇਆ ਜਾਂਦਾ, ਅਤੇ ਮਨੁੱਖ ਅੱਝਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, - ਤੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਨਾ ਕਰ!
URV اِس سبب سے چھوٹا آدمی پست کیا جاتا ہے اوربڑا آدمی ذلیل ہوتا ہے اور تُو اُنکو ہرگز مُعاف نہ کریگا۔
BNV লোকরা খুব নীচ এবং হীন হয়ে গেছে| তাই ঈশ্বর, আপনি তাদের নিশ্চই ক্ষমা করবেন না|
ORV ଲୋକମାନେ ମନ୍ଦରୁ ମନ୍ଦତର ହେଉଛନ୍ତି। ସମାନେେ ଅଧୋଗାମୀ ହାଇେଛନ୍ତି। ତେଣୁ ଏହା ନିଶ୍ଚିତ ଯେ ପରମେଶ୍ବର କବେେ ସମାନଙ୍କେୁ କ୍ଷମା କରିବେ ନାହିଁ।
MRV दिवसेंदिवस लोक वाईट होत चालले आहेत. ते नीच पातळीवर पोहोचले आहेत. देवा, तू नक्कीच त्यांना क्षमा करणार नाहीस. हो ना?
×

Alert

×