Compare Bible Versions
Verse: Isaiah 2:16
KJV
|
And upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures.
|
KJVP
|
And upon H5921 all H3605 the ships H591 of Tarshish, H8659 and upon H5921 all H3605 pleasant H2532 pictures. H7914
|
YLT
|
And for all ships of Tarshish, And for all desirable pictures.
|
ASV
|
and upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant imagery.
|
WEB
|
For all the ships of Tarshish, And for all pleasant imagery.
|
ESV
|
against all the ships of Tarshish, and against all the beautiful craft.
|
RV
|
and upon all the ships of Tarshish; and upon all pleasant imagery.
|
RSV
|
against all the ships of Tarshish, and against all the beautiful craft.
|
NLT
|
He will destroy all the great trading ships and every magnificent vessel.
|
NET
|
for all the large ships, for all the impressive ships.
|
ERVEN
|
They might be like great ships from Tarshish, filled with such wonderful cargo, but they will be brought down.
|
TOV
|
தர்ஷீசின் கப்பல்கள் எல்லாவற்றின்மேலும், எல்லாச் சித்திர விநோதங்களின்மேலும் வரும்.
|
ERVTA
|
அவர்கள் தர்ஷீசின்கப்பல்களைப் போன்றவர்கள். (அக்கப்பல்கள் முக்கியமான பொருட்களால் நிறைந்தவை) எனினும் தேவன் அவர்களைத் தண்டிப்பார்.
|
MHB
|
וְעַל H5921 W-PREP כָּל H3605 NMS ־ CPUN אֳנִיּוֹת H591 CFP תַּרְשִׁישׁ H8659 וְעַל H5921 W-PREP כָּל H3605 NMS ־ CPUN שְׂכִיּוֹת H7914 הַחֶמְדָּֽה H2532 ׃ EPUN
|
BHS
|
וְעַל כָּל־אֳנִיּוֹת תַּרְשִׁישׁ וְעַל כָּל־שְׂכִיּוֹת הַחֶמְדָּה ׃
|
ALEP
|
טז ועל כל אניות תרשיש ועל כל שכיות החמדה
|
WLC
|
וְעַל כָּל־אֳנִיֹּות תַּרְשִׁישׁ וְעַל כָּל־שְׂכִיֹּות הַחֶמְדָּה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ επι G1909 PREP παν G3956 A-ASN πλοιον G4143 N-ASN θαλασσης G2281 N-GSF και G2532 CONJ επι G1909 PREP πασαν G3956 A-ASF θεαν G2299 N-ASF πλοιων G4143 N-GPN καλλους N-GSN
|
MOV
|
ഉറപ്പുള്ള എല്ലാമതിലിന്മേലും എല്ലാതർശീശ് കപ്പലിന്മേലും മനോഹരമായ സകലശൃംഗാര ഗോപുരത്തിന്മേലും വരും.
|
HOV
|
तर्शीश के सब जहाजों और सब सुन्दर चित्रकारी पर वह दिन आता है।
|
TEV
|
తర్షీషు ఓడలకన్నిటికిని రమ్యమైన విచిత్ర వస్తువుల కన్నిటికిని ఆ దినము నియమింపబడియున్నది.
|
ERVTE
|
ఆ గర్విష్ఠులు తర్షీషు గొప్ప ఓడల్లా ఉన్నారు. (ఈ ఓడలు చాలా విలువైన వస్తువులతో నిండి ఉంటాయి.) కానీ ఆ గర్విష్ఠులను దేవుడు శిక్షిస్తాడు.
|
KNV
|
ಎಲ್ಲಾ ತಾರ್ಷೀಷ್ ಹಡಗುಗಳು, ಅಂತೂ ನೋಡತಕ್ಕ ಮನೋಹರವಾದ ಎಲ್ಲಾ ಚಿತ್ರಗಳ ಮೇಲೆಯೂ ಆ ದಿನವು ಬರುವದು.
|
ERVKN
|
ಆ ಅಹಂಕಾರಿಗಳು ತಾರ್ಷೀಷಿನ ದೊಡ್ಡ ಹಡಗುಗಳಂತಿದ್ದಾರೆ. ಈ ಹಡಗುಗಳಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದ ವಸ್ತುಗಳು ತುಂಬಿವೆ. ಆದರೆ ದೇವರು ಆ ಅಹಂಕಾರಿಗಳನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸುವನು.
|
GUV
|
તાશીર્શનાં ભવ્ય વહાણોને ડૂબાડી દેવામાં આવશે.
|
PAV
|
ਤਰਸ਼ੀਸ਼ ਦੇ ਸਾਰੇ ਜਹਾਜ਼ਾਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ, ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਮਨ ਭਾਉਂਦੇ ਸਮਾਨ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ।
|
URV
|
اورترسِیس کے سب جہازوں پر غرض ہر ایک خوشنما منظر پر۔
|
BNV
|
এই সব লোকরা তর্শীশের বড় জাহাজের মতো| (জাহাজগুলি গুরুত্বপূর্ণ জিনিসে পরিপূর্ণ|) কিন্তু ঈশ্বর এই সব অহঙ্কারী লোকদের শাস্তি দেবেন|
|
ORV
|
ପୁଣି ସହେି ଅହଙ୍କାରୀଗଣ ତର୍ଶୀଶର ବିଭିନ୍ନ ପଦାର୍ଥ ରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ଜାହାଜ ସଦୃଶ ମହାନ୍ ହବେେ। ମାତ୍ର ପରମେଶ୍ବର ସମାନଙ୍କେୁ ଦଣ୍ଡ ଦବେେ।
|
MRV
|
हे गर्विष्ठ लोक तार्शीशहूनयेणाऱ्या प्रचंड मालवाहू जहाजांप्रमाणे (ह्या जहाजांत महत्वाचा माल भरलेला असतो.) असले तरीसुध्दा देव त्यांना शिक्षा करील.
|