Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Isaiah Chapters

Isaiah 2 Verses

Bible Versions

Books

Isaiah Chapters

Isaiah 2 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Isaiah 2:10

KJV Enter into the rock, and hide thee in the dust, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty.
KJVP Enter H935 into the rock, H6697 and hide H2934 thee in the dust, H6083 for H4480 H6440 fear H6343 of the LORD, H3068 and for the glory H4480 H1926 of his majesty. H1347
YLT Enter into a rock, and be hidden in dust, Because of the fear of Jehovah, And because of the honour of His excellency.
ASV Enter into the rock, and hide thee in the dust, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty.
WEB Enter into the rock, And hide in the dust, From before the terror of Yahweh, And from the glory of his majesty.
ESV Enter into the rock and hide in the dust from before the terror of the LORD, and from the splendor of his majesty.
RV Enter into the rock, and hide thee in the dust, from before the terror of the LORD, and from the glory of his majesty.
RSV Enter into the rock, and hide in the dust from before the terror of the LORD, and from the glory of his majesty.
NLT Crawl into caves in the rocks. Hide in the dust from the terror of the LORD and the glory of his majesty.
NET Go up into the rocky cliffs, hide in the ground. Get away from the dreadful judgment of the LORD, from his royal splendor!
ERVEN You should be afraid of the Lord! Go hide in the dirt and behind the rocks. Hide from his glorious power!
TOV கர்த்தரின் பயங்கரத்திற்கும், அவருடைய மகிமைப்பிரதாபத்திற்கும் விலகி, நீ கன்மலையில் ஒதுங்கி, மண்ணில் ஒளித்துக்கொள்.
ERVTA பாறைகளுக்கு பின்னால் மண்ணில் ஒளித்துக்கொள்ள போ! நீ கர்த்தருக்குப் பயப்படவேண்டும். அவரது மகா வல்லமையிலிருந்து மறைய வேண்டும்.
MHB בּוֹא H935 VQFC בַצּוּר H6697 וְהִטָּמֵן H2934 בֶּֽעָפָר H6083 מִפְּנֵי H6440 M-CMP פַּחַד H6343 NMS יְהוָה H3068 EDS וּמֵהֲדַר H1926 גְּאֹנֽוֹ H1347 ׃ EPUN
BHS בּוֹא בַצּוּר וְהִטָּמֵן בֶּעָפָר מִפְּנֵי פַּחַד יְהוָה וּמֵהֲדַר גְּאֹנוֹ ׃
ALEP י בוא בצור והטמן בעפר מפני פחד יהוה ומהדר גאנו
WLC בֹּוא בַצּוּר וְהִטָּמֵן בֶּעָפָר מִפְּנֵי פַּחַד יְהוָה וּמֵהֲדַר גְּאֹנֹו׃
LXXRP και G2532 CONJ νυν G3568 ADV εισελθετε G1525 V-AAD-2P εις G1519 PREP τας G3588 T-APF πετρας G4073 N-APF και G2532 CONJ κρυπτεσθε G2928 V-PMD-2P εις G1519 PREP την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF απο G575 PREP προσωπου G4383 N-GSN του G3588 T-GSM φοβου G5401 N-GSM κυριου G2962 N-GSM και G2532 CONJ απο G575 PREP της G3588 T-GSF δοξης G1391 N-GSF της G3588 T-GSF ισχυος G2479 N-GSF αυτου G846 D-GSM οταν G3752 ADV αναστη G450 V-AAS-3S θραυσαι G2352 V-AAN την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF
MOV യഹോവയുടെ ഭയങ്കരത്വംനിമിത്തവും അവന്റെ മഹിമയുടെ പ്രഭനിമിത്തവും നീ പാറയിൽ കടന്നു മണ്ണിൽ ഒളിച്ചുകൊൾക.
HOV यहोवा के भय के कारण और उसके प्रताप के मारे चट्टान में घुस जा, और मिट्टी में छिप जा।
TEV యెహోవా భీకరసన్నిధినుండియు ఆయన ప్రభావ మహాత్మ్యమునుండియు బండ బీటలోనికి దూరుము మంటిలో దాగి యుండుము.
ERVTE వెళ్లి ధూళిలో, బ ండల చాటున దాక్కొనండి. యెహోవాను గూర్చి మీరు భయపడాలి. ఆయన మహా ప్రభావం నుండి మీరు దాక్కోవాలి.
KNV ಕರ್ತನ ಭಯಕ್ಕೂ ಆತನ ಮಹಿಮೆಯ ಘನತೆಗೂ ಬಂಡೆಗಳಲ್ಲಿ ಸೇರಿಕೋ, ದೂಳಿನಲ್ಲಿ ನೀನು ಅಡಗಿಕೋ.
ERVKN ಬಂಡೆಗಳ ಹಿಂಬದಿಯಲ್ಲಿಯೂ ಹೊಲಸಿನಲ್ಲಿಯೂ ಅವಿತುಕೊಳ್ಳಿರಿ. ನೀವು ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಭಯಪಟ್ಟು ಆತನ ಮಹಾಶಕ್ತಿಗೆ ಮರೆಯಾಗಿ ಅವಿತುಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
GUV પોતાને યહોવાની મહાનતા અને તેમની ભવ્યતાના મહિમાંથી બચવા ખડકોમાં શરણ શોધો, જમીનમાં સંતાઇ જાઓ.
PAV ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭੈ ਦੇ ਅੱਗੋਂ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਪਰਤਾਪ ਦੇ ਤੇਜ ਤੋਂ, ਚਟਾਨ ਵਿੱਚ ਵੜ ਅਤੇ ਖ਼ਾਕ ਵਿੱਚ ਲੁੱਕ!
URV خداوند کے خوف سے اور اُسکے جلال کی شوکت سے چٹان میں گھُس جا اور خاک میں چھِپ جا۔
BNV যাও, পাথরের পেছনে আবর্জনার মধ্যে লুকিয়ে থাকো| প্রভুকে তোমাদের ভয় পাওয়া উচিত্‌ এবং তাঁর মহান পরাক্রম থেকে তোমাদের লুকিয়ে থাকা উচিত্‌|
ORV ୟାଅ, ମାଟିତଳେ ଓ ପର୍ବତର ପୃଷ୍ଠଭାଗ ରେ ନିଜକୁ ଲୁଚାଅ! କାରଣ ତୁମ୍ଭମାନେେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ସର୍ବଶକ୍ତିମାନ ଓ ଶକ୍ତି ନିକଟରେ ଭୟଭୀତ।
MRV येथून चालते व्हा. कडेकपारीमागे धुळीत लपून बसा. तुम्ही परमेश्वराची भीती बाळगली पाहिजे आणि त्याच्या महान सामर्थ्यापासून लपून राहिले पाहिजे.
×

Alert

×