Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Isaiah Chapters

Isaiah 14 Verses

Bible Versions

Books

Isaiah Chapters

Isaiah 14 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Isaiah 14:14

KJV I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High.
KJVP I will ascend H5927 above H5921 the heights H1116 of the clouds; H5645 I will be like H1819 the most High. H5945
YLT I go up above the heights of a thick cloud, I am like to the Most High.
ASV I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High.
WEB I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High.
ESV I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High.'
RV I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the Most High.
RSV I will ascend above the heights of the clouds, I will make myself like the Most High.'
NLT I will climb to the highest heavens and be like the Most High.'
NET I will climb up to the tops of the clouds; I will make myself like the Most High!"
ERVEN I will go up to the altar above the tops of the clouds. I will be like God Most High."
TOV நான் மேகங்களுக்கு மேலாக உன்னதங்களில் ஏறுவேன்; உன்னதமானவருக்கு ஒப்பாவேன் என்றும் நீ உன் இருதயத்தில் சொன்னாயே.
ERVTA நான், மேகங்களிலுள்ள பலிபீடத்திற்கு ஏறிப்போவேன். நான் மிக உன்னதமான தேவனைப் போல் ஆவேன்" என்று சொன்னாய்.
MHB אֶעֱלֶה H5927 עַל H5921 PREP ־ CPUN בָּמֳתֵי H1116 CMP עָב H5645 NCS אֶדַּמֶּה H1819 לְעֶלְיֽוֹן H5945 ׃ EPUN
BHS אֶעֱלֶה עַל־בָּמֳתֵי עָב אֶדַּמֶּה לְעֶלְיוֹן ׃
ALEP יד אעלה על במתי עב אדמה לעליון
WLC אֶעֱלֶה עַל־בָּמֳתֵי עָב אֶדַּמֶּה לְעֶלְיֹון׃
LXXRP αναβησομαι G305 V-FMI-1S επανω G1883 ADV των G3588 T-GPF νεφελων G3507 N-GPF εσομαι G1510 V-FMI-1S ομοιος G3664 A-NSM τω G3588 T-DSM υψιστω G5310 A-DSM
MOV ഞാൻ മേഘോന്നതങ്ങൾക്കു മീതെ കയറും; ഞാൻ അത്യുന്നതനോടു സമനാകും” എന്നല്ലോ നീ ഹൃദയത്തിൽ പറഞ്ഞതു.
HOV मैं मेघों से भी ऊंचे ऊंचे स्थानों के ऊपर चढूंगा, मैं परमप्रधान के तुल्य हो जाऊंगा।
TEV మేఘమండలముమీది కెక్కుదును మహోన్నతునితో నన్ను సమానునిగా చేసికొందును అని నీవు మనస్సులో అనుకొంటివిగదా?
ERVTE మేఘాల మీద నేను బలిపీఠం దగ్గరకు వెళ్తాను. నేను, మహోన్నతుడైన దేవునిలా ఉంటాను.”
KNV ಉನ್ನತವಾದ ಮೇಘ ಮಂಡಲದ ಮೇಲೆ ಏರಿ ಮಹೋನ್ನತನಿಗೆ ಸಮಾನನಾಗುತ್ತೇನೆ ಅಂದು ಕೊಂಡಿದ್ದೆಯಲ್ಲಾ;
ERVKN ನಾನು ಉನ್ನತ ಮೇಘಮಂಡಲದ ಮೇಲೆ ಏರಿ ಉನ್ನತೋನ್ನತನಿಗೆ ಸರಿಸಮಾನನಾಗುತ್ತೇನೆ” ಎಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೆ.
GUV હું વાદળોથી પણ ઉપર જઇશ અને પરાત્પર દેવ સમાન બનીશ.”
PAV ਮੈਂ ਬੱਦਲਾਂ ਦੀਆਂ ਉੱਚਿਆਈਆਂ ਤੇ ਚੜ੍ਹ ਜਾਵਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਆਪ ਨੂੰ ਅੱਤ ਮਹਾਨ ਜਿਹਾ ਬਣਾਵਾਂਗਾ!
URV میں بادلوں سے بھی اوپر چڑھ جاونگا ۔ میں خدا تعالیٰ کی مانند ہونگا۔
BNV আমি মেঘের বেদীতে উঠব| আমি পরাত্‌পরের তুল্য হব|”
ORV ଆମ୍ଭେ ମେଘମାଳାର ଉଚ୍ଚସ୍ଥଳ ରେ ଉପରକୁ ଉଠିବା ଏବଂ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ତୁଲ୍ଯ ସର୍ବୋପରିସ୍ଥ ହବୋ।'
MRV मी मेघांवर आरोहण करून वेदीवर जाईन. मी परात्पर देवासारखा होईन.”
×

Alert

×