Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Isaiah Chapters

Isaiah 10 Verses

Bible Versions

Books

Isaiah Chapters

Isaiah 10 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Isaiah 10:5

KJV O Assyrian, the rod of mine anger, and the staff in their hand is mine indignation.
KJVP O Assyrian, H804 the rod H7626 of mine anger, H639 and the staff H4294 in their hand H3027 is mine indignation. H2195
YLT Wo [to] Asshur, a rod of Mine anger, And a staff in their hand [is] Mine indignation.
ASV Ho Assyrian, the rod of mine anger, the staff in whose hand is mine indignation!
WEB Ho Assyrian, the rod of my anger, the staff in whose hand is my indignation!
ESV Ah, Assyria, the rod of my anger; the staff in their hands is my fury!
RV Ho Assyrian, the rod of mine anger, the staff in whose hand is mine indignation!
RSV Ah, Assyria, the rod of my anger, the staff of my fury!
NLT "What sorrow awaits Assyria, the rod of my anger. I use it as a club to express my anger.
NET Assyria, the club I use to vent my anger, is as good as dead, a cudgel with which I angrily punish.
ERVEN The Lord says, "I will use Assyria like a stick. In my anger I will use Assyria to punish Israel.
TOV என் கோபத்தின் கோலாகிய அசீரியனுக்கு ஐயோ! அவன் கையிலிருக்கிறது என் சினத்தின் தண்டாயுதம்.
ERVTA தேவன், நான் அசீரியாவை ஒரு தடியைப்போன்று பயன்படுத்துவேன். கோபத்தில் நான் இஸ்ரவேலைத் தண்டிக்க அசீரியாவைப் பயன்படுத்துவேன்.
MHB הוֹי H1945 אַשּׁוּר H804 GFS שֵׁבֶט H7626 CMS אַפִּי H639 CMS-1MS וּמַטֶּה H4294 ־ CPUN הוּא H1931 PPRO-3MS בְיָדָם H3027 B-CFS-3MP זַעְמִֽי H2195 ׃ EPUN
BHS הוֹי אַשּׁוּר שֵׁבֶט אַפִּי וּמַטֶּה־הוּא בְיָדָם זַעְמִי ׃
ALEP ה הוי אשור שבט אפי ומטה הוא בידם זעמי
WLC הֹוי אַשּׁוּר שֵׁבֶט אַפִּי וּמַטֶּה־הוּא בְיָדָם זַעְמִי׃
LXXRP ουαι G3759 INJ ασσυριοις N-DPM η G3588 T-NSF ραβδος N-NSF του G3588 T-GSM θυμου G2372 N-GSM μου G1473 P-GS και G2532 CONJ οργης G3709 N-GSF εστιν G1510 V-PAI-3S εν G1722 PREP ταις G3588 T-DPF χερσιν G5495 N-DPF αυτων G846 D-GPM
MOV എന്റെ കോപത്തിന്റെ കോലായ അശ്ശൂരിന്നു അയ്യോ കഷ്ടം! അവരുടെ കയ്യിലെ വടി എന്റെ ക്രോധം ആകുന്നു.
HOV अश्शूर पर हाय, जो मेरे क्रोध का लठ और मेरे हाथ में का सोंटा है! वह मेरा क्रोध है।
TEV అష్షూరీయులకు శ్రమ వారు నా కోపమునకు సాధనమైన దండము నా దుడ్డుకఱ్ఱ నా ఉగ్రత వారిచేతిలో ఉన్నది.
ERVTE దేవుడు అంటాడు: “అష్షూరును నేను ఒక కర్రలా వాడుకొంటాను. కోపంతో నేను ఇశ్రాయేలును శిక్షించడానికి అష్షూరును వాడుకొంటాను.”
KNV ಓ ನನ್ನ ಕೋಪದ ಕೋಲಾದ ಅಶ್ಶೂರವೇ, ಕೈಯಲ್ಲಿರುವ ಬೆತ್ತವು ನನ್ನ ರೌದ್ರವೇ.
ERVKN ದೇವರು ಹೀಗೆ ಹೇಳುವನು: “ನಾನು ಕೋಪಗೊಂಡಾಗ ಬೆತ್ತವನ್ನು ಹೇಗೆ ಉಪಯೋಗಿಸುವೆನೋ ಹಾಗೆಯೇ ಇಸ್ರೇಲನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸಲು ಅಶ್ಶೂರವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುವೆನು.
GUV પ્રભુએ કહ્યું, “આશ્શૂર તો મારા ગુસ્સાનો દંડૂકો છે, તેના હાથમાં મારા ગુસ્સાની લાઠી છે!
PAV ਹਾਇ ਅੱਸ਼ੂਰ — ਮੇਰੇ ਕ੍ਰੋਧ ਦੇ ਡੰਡੇ ਉੱਤੇ! ਉਹ ਲਾਠੀ ਜਿਹੜੀ ਉਹ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਹੈ ਮੇਰਾ ਗ਼ਜ਼ਬ ਹੈ।
URV اسور یعنی میرے قہر کے عصا پر افسوس! جو لٹھ اسکے ہاتھ میں ہے سو میرے قہر کا ہتھیار ہے ۔
BNV ঈশ্বর বলেছেন, “আমি অশূরকে একটা লাঠির মতো ব্যবহার করব| এোধর বশে, ইস্রায়েলকে শাস্তি দেওয়ার জন্য আমি অশূরকে কাজে লাগাব|
ORV ପରମେଶ୍ବର କହିବେ, "ମୁଁ ଅଶୂରକୁ ଏକ ୟଷ୍ଟିରୂପେ ବ୍ଯବହାର କରିବି। ଏହି କୋର୍ଧରୂପକ ଦଣ୍ଡ ଇଶ୍ରାୟେଲକୁ ଶାସ୍ତି ଦବେେ।
MRV देव म्हणेल, “मी अश्शूरचा उपयोग छडीप्रमाणे करीन. रागाच्या भरात मी अश्शूरकडून इस्राएलला शिक्षा करीन.
×

Alert

×