Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Isaiah Chapters

Isaiah 10 Verses

Bible Versions

Books

Isaiah Chapters

Isaiah 10 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Isaiah 10:19

KJV And the rest of the trees of his forest shall be few, that a child may write them.
KJVP And the rest H7605 of the trees H6086 of his forest H3293 shall be H1961 few, H4557 that a child H5288 may write H3789 them.
YLT And the rest of the trees of his forest [are] few, And a youth doth write them.
ASV And the remnant of the trees of his forest shall be few, so that a child may write them.
WEB The remnant of the trees of his forest shall be few, so that a child may write them.
ESV The remnant of the trees of his forest will be so few that a child can write them down.
RV And the remnant of the trees of his forest shall be few, that a child may write them.
RSV The remnant of the trees of his forest will be so few that a child can write them down.
NLT Of all that glorious forest, only a few trees will survive-- so few that a child could count them!
NET There will be so few trees left in his forest, a child will be able to count them.
ERVEN There will be only a few trees left standing in the forest—so few that even a child could count them.
TOV காட்டில் அவனுக்கு மீதியான மரங்கள் கொஞ்சமாயிருக்கும், ஒரு சிறுபிள்ளை அவைகளை எண்ணி எழுதலாம்.
ERVTA காட்டில் சில மரங்கள் மட்டும் அவனுக்காக விடப்பட்டிருக்கும். ஒரு சிறுபிள்ளைகூட அவற்றை எண்ண முடியும்.
MHB וּשְׁאָר H7605 עֵץ H6086 NMS יַעְרוֹ H3293 מִסְפָּר H4557 NMS יִֽהְיוּ H1961 וְנַעַר H5288 יִכְתְּבֵֽם H3789 ׃ EPUN פ CPUN
BHS וּשְׁאָר עֵץ יַעְרוֹ מִסְפָּר יִהְיוּ וְנַעַר יִכְתְּבֵם ׃ פ
ALEP יט ושאר עץ יערו מספר יהיו ונער יכתבם  {ס}
WLC וּשְׁאָר עֵץ יַעְרֹו מִסְפָּר יִהְיוּ וְנַעַר יִכְתְּבֵם׃ פ
LXXRP και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM καταλειφθεντες G2641 V-APPNP απ G575 PREP αυτων G846 D-GPM εσονται G1510 V-FMI-3P αριθμος G706 N-NSM και G2532 CONJ παιδιον G3813 N-NSN γραψει G1125 V-FAI-3S αυτους G846 D-APM
MOV അവന്റെ കാട്ടിൽ ശേഷിച്ചിരിക്കുന്ന വൃക്ഷങ്ങൾ ചുരുക്കം ആയിരിക്കും; ഒരു ബാലന്നു അവയെ എണ്ണി എഴുതാം.
HOV उस वन के वृक्ष इतने थोड़े रह जाएंगे कि लड़का भी उन को गिन कर लिख लेगा॥
TEV అతని అడవిచెట్ల శేషము కొంచెమగును బాలుడు వాటిని లెక్క పెట్టవచ్చును.
ERVTE అరణ్యంలో కొన్ని చెట్లు మాత్రం నిలిచి ఉండవచ్చు. కానీ అవి ఒక పిల్లవాడు కూడ లెక్కబెట్ట గలిగినన్ని ఉంటాయి.
KNV ಅವನ ಉಳಿ ದವನ ವೃಕ್ಷಗಳು ಮಗುವು ಬರೆಯುವಷ್ಟು ಕಡಿಮೆ ಯಾಗಿರುವದು.
ERVKN ಆಗ ಅಡವಿಯಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಮಗು ಎಣಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವಷ್ಟು ಮರಗಳಿರುವವು.
GUV તેના વનમાં બાકી રહેલા ઝાડ એટલાં ઓછાં હશે કે એક બાળક પણ તેને ગણી શકે.
PAV ਉਹ ਦੇ ਬਣ ਦੇ ਰੁੱਖਾਂ ਦਾ ਬਕੀਆ ਐੱਨਾ ਥੋੜਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਭਈ ਮੁੰਡਾ ਵੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਲਿਖ ਸੱਕੇ।।
URV اور اسکے باغ کے درخت ایسے تھوڑے باقی بچینگے کہ ایک لڑکابھی اُنکو گن کرلکھ لے ۔
BNV বনের অবশিষ্ট গাছের সংখ্যা এত কমে যাবে যে একটা ছোট্ট শিশুর পক্ষেও তা গুনতে অসুবিধা হবে না|
ORV କବଳେ ବଣ ରେ ଅଳ୍ପ କତେୋଟି ବୃକ୍ଷ ବଞ୍ଚି ରହିବେ ଯାହାକୁ କି ଗୋଟିଏ ବାଳକ ଗଣିପାରିବ।
MRV हाताच्या बोटावर मोजण्याइतके वृक्ष जंगलात उभे असतील. लहान मूलही ते मोजू शकेल.
×

Alert

×