Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Hebrews Chapters

Hebrews 10 Verses

Bible Versions

Books

Hebrews Chapters

Hebrews 10 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Hebrews 10:37

KJV For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry.
KJVP For G1063 yet, G2089 a little while G3397 G3745, G3745 and he that shall come G2064 will come, G2240 and G2532 will not G3756 tarry. G5549
YLT for yet a very very little, He who is coming will come, and will not tarry;
ASV For yet a very little while, He that cometh shall come, and shall not tarry.
WEB "In a very little while, He who comes will come, and will not wait.
ESV For, "Yet a little while, and the coming one will come and will not delay;
RV For yet a very little while, He that cometh shall come, and shall not tarry.
RSV "For yet a little while, and the coming one shall come and shall not tarry;
NLT "For in just a little while, the Coming One will come and not delay.
NET For just a little longer and he who is coming will arrive and not delay.
ERVEN He says, "Very soon now, the one who is coming will come and will not be late.
TOV வருகிறவர் இன்னுங்கொஞ்சக்காலத்தில் வருவார், தாமதம்பண்ணார்.
ERVTA கொஞ்ச காலத்தில், வரவேண்டியவர் வருவார், அவர் தாமதிக்கமாட்டார்.
GNTERP ετι ADV G2089 γαρ CONJ G1063 μικρον A-ASN G3397 οσον K-ASN G3745 οσον K-ASN G3745 ο T-NSM G3588 ερχομενος V-PNP-NSM G2064 ηξει V-FAI-3S G2240 και CONJ G2532 ου PRT-N G3756 χρονιει V-FAI-3S G5549
GNTWHRP ετι ADV G2089 γαρ CONJ G1063 μικρον A-ASN G3397 οσον K-ASN G3745 οσον K-ASN G3745 ο T-NSM G3588 ερχομενος V-PNP-NSM G2064 ηξει V-FAI-3S G2240 και CONJ G2532 ου PRT-N G3756 χρονισει V-FAI-3S G5549
GNTBRP ετι ADV G2089 γαρ CONJ G1063 μικρον A-ASN G3397 οσον K-ASN G3745 οσον K-ASN G3745 ο T-NSM G3588 ερχομενος V-PNP-NSM G2064 ηξει V-FAI-3S G2240 και CONJ G2532 ου PRT-N G3756 χρονιει V-FAI-3S G5549
GNTTRP ἔτι ADV G2089 γὰρ CONJ G1063 μικρὸν A-ASN G3397 ὅσον K-ASN G3745 ὅσον, K-ASN G3745 ὁ T-NSM G3588 ἐρχόμενος V-PNP-NSM G2064 ἥξει V-FAI-3S G2240 καὶ CONJ G2532 οὐ PRT-N G3756 χρονίσει·V-FAI-3S G5549
MOV “ഇനി എത്രയും അല്പകാലം കഴിഞ്ഞിട്ടു വരുവാനുള്ളവൻ വരും താമസിക്കയുമില്ല;”
HOV क्योंकि अब बहुत ही थोड़ा समय रह गया है जब कि आने वाला आएगा, और देर न करेगा।
TEV ఇక కాలము బహు కొంచెముగా ఉన్నది, వచ్చుచున్నవాడు ఆలస్యముచేయక వచ్చును.
ERVTE ఎందుకంటే, త్వరలోనే, “వస్తున్నాడు, వస్తాడు, ఆలస్యం చెయ్యడు!
KNV ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ಬರುವಾತನು ಇನ್ನು ಸ್ವಲ್ಪ ಕಾಲ ದಲ್ಲಿ ಬರುವನು, ತಡಮಾಡುವದಿಲ್ಲ.
ERVKN ಆತನು ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ: “ಸ್ವಲ್ಪಕಾಲದಲ್ಲಿಯೆ, ಬರುವಾತನು ಬರುತ್ತಾನೆ. ಆತನು ತಡ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ.
GUV થોડા સમયમાં, “પ્રભુ જે ફરીથી આવનાર છે તે વિલંબ કરશે નહિ.
PAV ਇਹ ਲਿਖਿਆ ਹੈ, - ਹੁਣ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਚਿਰ ਹੈ, ਜੋ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਆਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਚਿਰ ਨਾ ਲਾਵੇਗਾ।
URV اور بہُت ہی تھوڑی مُدّت باقی ہے کہ آنے والا آئے گا اور دیر نہ کرے گا۔
BNV কারণ এখন থেকে অল্প সময়ের মধ্যে,‘য়াঁর আসবার কথা আছে তিনি আসবেন, তিনি দেরী করবেন না৷
ORV ଆଜି ଅଳ୍ପ ସମୟରେ,
MRV आता अगदी थोडक्या अवधीनंतर,“जो येणारा आहे, तो येईल, तो उशीर लावणार नाही.
×

Alert

×