Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Hebrews Chapters

Hebrews 10 Verses

Bible Versions

Books

Hebrews Chapters

Hebrews 10 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Hebrews 10:23

KJV Let us hold fast the profession of [our] faith without wavering; (for he is faithful that promised;)
KJVP Let us hold fast G2722 the G3588 profession G3671 of [our] faith G1680 without wavering; G186 ( for G1063 he [is] faithful G4103 that promised; G1861 )
YLT may we hold fast the unwavering profession of the hope, (for faithful [is] He who did promise),
ASV let us hold fast the confession of our hope that it waver not; for he is faithful that promised:
WEB let us hold fast the confession of our hope unyieldingly. For he who promised is faithful.
ESV Let us hold fast the confession of our hope without wavering, for he who promised is faithful.
RV let us hold fast the confession of our hope that it waver not; for he is faithful that promised:
RSV Let us hold fast the confession of our hope without wavering, for he who promised is faithful;
NLT Let us hold tightly without wavering to the hope we affirm, for God can be trusted to keep his promise.
NET And let us hold unwaveringly to the hope that we confess, for the one who made the promise is trustworthy.
ERVEN We must hold on to the hope we have, never hesitating to tell people about it. We can trust God to do what he promised.
TOV அல்லாமலும், நம்முடைய நம்பிக்கையை அறிக்கையிடுகிறதில் அசைவில்லாமல் உறுதியாயிருக்கக்கடவோம்; வாக்குத்தத்தம்பண்ணினவர் உண்மையுள்ளவராயிருக்கிறாரே.
ERVTA மற்றவர்களுக்கு நாம் சொல்கிற நமது நம்பிக்கையை பலமாகப் பற்றிக்கொள்வோம். நமக்கு வாக்குறுதியளித்த ஒருவரை நாம் நம்ப முடியும்.
GNTERP κατεχωμεν V-PAS-1P G2722 την T-ASF G3588 ομολογιαν N-ASF G3671 της T-GSF G3588 ελπιδος N-GSF G1680 ακλινη A-ASF G186 πιστος A-NSM G4103 γαρ CONJ G1063 ο T-NSM G3588 επαγγειλαμενος V-ADP-NSM G1861
GNTWHRP κατεχωμεν V-PAS-1P G2722 την T-ASF G3588 ομολογιαν N-ASF G3671 της T-GSF G3588 ελπιδος N-GSF G1680 ακλινη A-ASF G186 πιστος A-NSM G4103 γαρ CONJ G1063 ο T-NSM G3588 επαγγειλαμενος V-ADP-NSM G1861
GNTBRP κατεχωμεν V-PAS-1P G2722 την T-ASF G3588 ομολογιαν N-ASF G3671 της T-GSF G3588 ελπιδος N-GSF G1680 ακλινη A-ASF G186 πιστος A-NSM G4103 γαρ CONJ G1063 ο T-NSM G3588 επαγγειλαμενος V-ADP-NSM G1861
GNTTRP καὶ CONJ G2532 λελουσμένοι V-RPP-NPM G3068 τὸ T-ASN G3588 σῶμα N-ASN G4983 ὕδατι N-DSN G5204 καθαρῷ, A-DSN G2513 κατέχωμεν V-PAS-1P G2722 τὴν T-ASF G3588 ὁμολογίαν N-ASF G3671 τῆς T-GSF G3588 ἐλπίδος N-GSF G1680 ἀκλινῆ, A-ASF G186 πιστὸς A-NSM G4103 γὰρ CONJ G1063 ὁ T-NSM G3588 ἐπαγγειλάμενος,V-ADP-NSM G1861
MOV പ്രത്യാശയുടെ സ്വീകാരം നാം മുറുകെ പിടിച്ചുകൊൾക; വാഗ്ദത്തം ചെയ്തവൻ വിശ്വസ്തനല്ലോ.
HOV और अपनी आशा के अंगीकार को दृढ़ता से थामें रहें; क्योंकि जिस ने प्रतिज्ञा किया है, वह सच्चा है।
TEV వాగ్దానము చేసినవాడు నమ్మదగిన వాడు గనుక మన నిరీక్షణ విషయమై మన మొప్పుకొనినది నిశ్చలముగా పట్టుకొందము.
ERVTE మనకు వాగ్దానం చేసినవాడు నమ్మదగినవాడు. అందువల్ల మనం బహిరంగంగా ప్రకటిస్తున్న విశ్వాసాన్ని విడవకుండా ధైర్యంతో ఉందాం.
KNV ನಮ್ಮ ನಂಬಿಕೆಯಿಂದಾದ ಅರಿಕೆಯನ್ನು ನಿಶ್ಚಂಚಲ ದಿಂದ ಬಲವಾಗಿ ಹಿಡಿಯೋಣ. (ಯಾಕಂದರೆ ವಾಗ್ದಾನ ಮಾಡಿದಾತನು ನಂಬಿಗಸ್ತನು).
ERVKN ನಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ ನಿರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ದೃಢವಾಗಿ ಕಾಯ್ದುಕೊಂಡು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಜನರಿಗೆ ತಿಳಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ದೃಢವಾಗಿರೋಣ. ದೇವರು ತನ್ನ ವಾಗ್ದಾನವನ್ನು ಈಡೇರಿಸುತ್ತಾನೆ ಎಂಬ ಭರವಸೆ ನಮ್ಮಲ್ಲಿರಬೇಕು.
GUV જે આશાઓમાં આપણે સંમત છીએ તેને આપણે મક્કમતાથી વળગી રહીએ, કારણ કે જેણે આપણને વચન આપ્યું છે તેનો સંપૂર્ણ ભરોસો આપણે કરી શકીએ છીએ.
PAV ਅਸੀਂ ਆਸ ਦੇ ਸੱਚੇ ਇਕਰਾਰ ਨੂੰ ਤਕੜਾਈ ਨਾਲ ਫੜੀ ਰਖੀਏ ਕਿਉਂਕਿ ਜਿਹ ਨੇ ਵਾਇਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਉਹ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਹੈ
URV اور اپنی اُمِید کے اِقرار کو مضبُوطی سے تھامے رہیں کِیُونکہ جِس نے وعدہ کِیا ہے وہ سَچّا ہے۔
BNV তাই এস, আমরা আমাদের প্রত্যাশাকে দৃঢ়ভাবে অবলম্বন করে থাকি এবং অপরের কাছে তাকে জানাতে ব্যর্থ না হই৷ আমরা ঈশ্বরের ওপর নির্ভর করতে পারি য়ে, তিনি যা প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন তা তিনি পূরণ করবেন৷
ORV ଆମ୍ଭର ଭରସାକୁ ଦୃଢ଼ ଭାବରେ ଧରି ରଖ। ଆମ୍ଭେ ନିଜର ଭରସାକୁ ଲୋକମାନଙ୍କ ଆଗ ରେ ବ୍ଯକ୍ତ କରିବାକୁ ରୋକିବା ଉଚିତ୍ ନୁହେଁ। ସେ ଯାହା ପ୍ରତିଜ୍ଞା କଲେ, ତାହା କରିବେ ବୋଲି ଆମ୍ଭେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କଠା ରେ ବିଶ୍ବାସ କରିପାରିବା।
MRV आपल्याला जी आशा आहे तिला आपण चिकटून राहू कारण ज्याने आपल्याला अभिवचन दिले, तो विश्वासू आहे.
×

Alert

×