Compare Bible Versions
Verse: Ezekiel 44:21
KJV
|
Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court.
|
KJVP
|
Neither H3808 shall any H3605 priest H3548 drink H8354 wine, H3196 when they enter H935 into H413 the inner H6442 court. H2691
|
YLT
|
And no priest doth drink wine in their coming in unto the inner court.
|
ASV
|
Neither shall any of the priests drink wine, when they enter into the inner court.
|
WEB
|
Neither shall any of the priests drink wine, when they enter into the inner court.
|
ESV
|
No priest shall drink wine when he enters the inner court.
|
RV
|
Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court.
|
RSV
|
No priest shall drink wine, when he enters the inner court.
|
NLT
|
The priests must not drink wine before entering the inner courtyard.
|
NET
|
No priest may drink wine when he enters the inner court.
|
ERVEN
|
None of the priests may drink wine when they go into the inner courtyard.
|
TOV
|
ஆசாரியர்களில் ஒருவனும், உட்பிராகாரத்துக்குள் பிரவேசிக்கும்போது, திராட்சரசம் குடிக்கலாகாது.
|
ERVTA
|
அவர்கள் உட்பிரகாரத்திற்குள் செல்லும்போது எந்த ஆசாரியரும் திராட்சைரசம் குடித்திருக்கக் கூடாது.
|
MHB
|
וְיַיִן H3196 לֹֽא H3808 ADV ־ CPUN יִשְׁתּוּ H8354 כָּל H3605 NMS ־ CPUN כֹּהֵן H3548 בְּבוֹאָם H935 אֶל H413 PREP ־ CPUN הֶחָצֵר H2691 הַפְּנִימִֽית H6442 ׃ EPUN
|
BHS
|
וְיַיִן לֹא־יִשְׁתּוּ כָּל־כֹּהֵן בְּבוֹאָם אֶל־הֶחָצֵר הַפְּנִימִית ׃
|
ALEP
|
כא ויין לא ישתו כל כהן בבואם אל החצר הפנימית
|
WLC
|
וְיַיִן לֹא־יִשְׁתּוּ כָּל־כֹּהֵן בְּבֹואָם אֶל־הֶחָצֵר הַפְּנִימִית׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ οινον G3631 N-ASM ου G3364 ADV μη G3165 ADV πιωσιν G4095 V-AAS-3P πας G3956 A-NSM ιερευς G2409 N-NSM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN εισπορευεσθαι G1531 V-PMN αυτους G846 D-APM εις G1519 PREP την G3588 T-ASF αυλην G833 N-ASF την G3588 T-ASF εσωτεραν G2082 A-ASF
|
MOV
|
യാതൊരു പുരോഹിതനും വീഞ്ഞു കുടിച്ചു അകത്തെ പ്രാകാരത്തിൽ കടക്കരുതു.
|
HOV
|
और भीतरी आंगन में जाने के समय कोई याजक दाखमधु न पीए।
|
TEV
|
లోపటి ఆవరణములో చొచ్చునపుడు ఏ యాజకుడును ద్రాక్షారసము పానముచేయకూడదు.
|
ERVTE
|
లోపలి ఆవరణలోనికి వెళ్లేటప్పుడు యాజకులెవ్వరూ ద్రాక్షారసం తాగరాదు.
|
KNV
|
ಇದಲ್ಲದೆ ಯಾವ ಯಾಜಕನೇ ಆಗಲಿ, ಒಳಗಿನ ಅಂಗಳದಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶಿಸುವಾಗ ದ್ರಾಕ್ಷಾ ರಸವನ್ನು ಕುಡಿಯಬಾರದು.
|
ERVKN
|
ಯಾಕರು ಒಳಗಿನ ಪ್ರಾಕಾರವನುಐ ಪ್ರವೇಶಿಸುವಾಗ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವನುಐ ಕುಡಿದಿರಙಾರದು.
|
GUV
|
મંદિરના અંદરના ચોકમાં પ્રવેશતા પહેલાં કોઇ પણ યાજકે દ્રાક્ષારસ પીવો નહિ.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਅੰਦਰਲੇ ਵੇਹੜੇ ਵਿੱਚ ਆਉਣ ਤਾਂ ਕੋਈ ਜਾਜਕ ਮੈਂ ਨਾ ਪੀਵੇ
|
URV
|
اور جب اندرونی صحن میں داخل ہوں گے تو کوئی کاہن مے نہ پئے ۔
|
BNV
|
কোন যাজকই ভেতরের প্রাঙ্গণে আসার সময় দ্রাক্ষারস পান করবে না|
|
ORV
|
କୌଣସି ଯାଜକ ଭିତର ପ୍ରାଙ୍ଗଣ ରେ ପ୍ରବେଶ କରିବା ସମୟରେ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ପାନ କରିବେ ନାହିଁ।
|
MRV
|
आतल्या अंगणात जाताना याजकाने द्राक्षरस पिऊ नये.
|