Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Ezekiel Chapters

Ezekiel 44 Verses

Bible Versions

Books

Ezekiel Chapters

Ezekiel 44 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Ezekiel 44:14

KJV But I will make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.
KJVP But I will make H5414 them keepers H8104 of the charge H4931 of the house, H1004 for all H3605 the service H5656 thereof , and for all H3605 that H834 shall be done H6213 therein.
YLT and I made them keepers of the charge of the house, for all its service and for all that is done in it.
ASV Yet will I make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.
WEB Yet will I make them keepers of the charge of the house, for all the service of it, and for all that shall be done therein.
ESV Yet I will appoint them to keep charge of the temple, to do all its service and all that is to be done in it.
RV Yet will I make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.
RSV Yet I will appoint them to keep charge of the temple, to do all its service and all that is to be done in it.
NLT They are to serve as the Temple caretakers, taking charge of the maintenance work and performing general duties.
NET Yet I will appoint them to keep charge of the temple, all of its service and all that will be done in it.
ERVEN But I will let them take care of the Temple. They will work in the Temple and do the things that must be done in it.
TOV ஆலயத்தின் சகல வேலைகளுக்கும் அதில் செய்யப்படவேண்டிய எல்லாவற்றிற்கும் நான் அவர்களை அதில் காவல்காக்கிறவர்களாயிருக்கக் கட்டளையிடுவேன்.
ERVTA ஆனால், அவர்கள் ஆலயத்தின் பொறுப்பை எடுத்துக்கொள்ள அனுமதிப்பேன். அவர்கள் ஆலயத்திற்குள் வேலைசெய்வார்கள். செய்யவேண்டிய எல்லாவற்றையும் செய்வார்கள்.
MHB וְנָתַתִּי H5414 אוֹתָם H853 שֹׁמְרֵי H8104 מִשְׁמֶרֶת H4931 הַבָּיִת H1004 לְכֹל H3605 עֲבֹדָתוֹ H5656 וּלְכֹל H3605 WL-CMS אֲשֶׁר H834 RPRO יֵעָשֶׂה H6213 בּֽוֹ EPUN ׃ EPUN פ CPUN
BHS וְנָתַתִּי אוֹתָם שֹׁמְרֵי מִשְׁמֶרֶת הַבָּיִת לְכֹל עֲבֹדָתוֹ וּלְכֹל אֲשֶׁר יֵעָשֶׂה בּוֹ ׃ פ
ALEP יד ונתתי אותם שמרי משמרת הבית--לכל עבדתו ולכל אשר יעשה בו  {פ}
WLC וְנָתַתִּי אֹותָם שֹׁמְרֵי מִשְׁמֶרֶת הַבָּיִת לְכֹל עֲבֹדָתֹו וּלְכֹל אֲשֶׁר יֵעָשֶׂה בֹּו׃ פ
LXXRP και G2532 CONJ καταταξουσιν V-FAI-3P αυτους G846 D-APM φυλασσειν G5442 V-PAN φυλακας G5438 N-APF του G3588 T-GSM οικου G3624 N-GSM εις G1519 PREP παντα G3956 A-APN τα G3588 T-APN εργα G2041 N-APN αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ εις G1519 PREP παντα G3956 A-APN οσα G3745 A-APN αν G302 PRT ποιησωσιν G4160 V-AAS-3P
MOV എന്നാൽ ആലയത്തിന്റെ എല്ലാ വേലെക്കും അതിൽ ചെയ്‍വാനുള്ള എല്ലാറ്റിന്നും ഞാൻ അവരെ അതിൽ കാര്യവിചാരകന്മാരാക്കി വെക്കും.
HOV उस में सेवा का जितना काम हो, और जो कुछ उस में करना हो, उसके करने वाले वे ही हों
TEV అయితే నా మందిర సంబంధమైన పని అంతటిని దానిలో జరుగు పనులన్నిటిని విచారించుచు దానిని కాపాడు వారినిగా నేను వారిని నియమించుచున్నాను.
ERVTE అయితే వారిని నా ఆలయం గురించి శ్రద్ధ తీసుకోనిస్తాను. వారు ఆలయంలో పనిచేస్తూ, అక్కడ తప్పక జరగవలసిన కార్యాలన్నీ నెరవేర్చుతారు.
KNV ಆದರೆ ನಾನು ಅವರನ್ನು ಆಲಯದ ಎಲ್ಲಾ ಸೇವೆ ಗೋಸ್ಕರವೂ ಅದರಲ್ಲಿ ಮಾಡುವಂತ ಎಲ್ಲವುಗಳಿ ಗೋಸ್ಕರವೂ ಆಲಯದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನೋಡಿ ಕೊಳ್ಳುವವರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುವೆನು.
ERVKN ಆದರೆ ನಾನು ನನಐ ಆಲಯದಲ್ಲಿ ಸೇವೆಮಾಡಲು ಅವರಿಗೆ ಬಿಡುವೆನು. ಅವರು ಅದರೊಳಗೆ ಮಾಡಙೇಕಾದ ಸೇವೆಯನುಐ ಮಾಡುವರು.
GUV તેઓ મંદિરની કાળજી રાખનારા, પરચુરણ કામો કરનારા અને લોકોને મદદ કરનારા થશે.
PAV ਤਾਂ ਵੀ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਭਵਨ ਦੀ ਰਾਖੀ ਲਈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸੇਵਾ ਲਈ ਅਤੇ ਉਸ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਲਈ ਜੋ ਉਸ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਰਾਖੇ ਥਾਪਾਂਗਾ।।
URV تو بھی میں ان کو ہیکل کی حفاظت کے لئے اور اس کی تمام خدمت کے لئے اور سب اس کے لئے جو اس میں کیا جائے گا نگاہ بان مقرر کروں گا۔
BNV কিন্তু আমি তাদের আমার মন্দিরের যত্ন নিতে দেব| তারা মন্দিরের যেখানে যা করা কর্তব্য তাই করবে|
ORV ତଥାପି ମନ୍ଦିରର ସବୋକାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ ଓ ତାହା ମଧିଅରେ ସମସ୍ତ କାର୍ୟ୍ଯ କରିବା ପାଇଁ ମନ୍ଦିରର ଯତ୍ନ ନବୋକୁ ମୁଁ ସମାନଙ୍କେୁ ନିୟୁକ୍ତ କରିବି।
MRV पण मी त्यांना मंदिराची काळजी घेऊ देईन. ते मंदिरातील आवश्यक ती कामे करतील.
×

Alert

×