Compare Bible Versions
Verse: Ezekiel 43:9
KJV
|
Now let them put away their whoredom, and the carcases of their kings, far from me, and I will dwell in the midst of them for ever.
|
KJVP
|
Now H6258 let them put away H7368 H853 their whoredom, H2184 and the carcasses H6297 of their kings, H4428 far from H4480 me , and I will dwell H7931 in the midst H8432 of them forever. H5769
|
YLT
|
Now do they put far off their whoredom, And the carcases of their kings -- from Me, And I have dwelt in their midst to the age.
|
ASV
|
Now let them put away their whoredom, and the dead bodies of their kings, far from me; and I will dwell in the midst of them for ever.
|
WEB
|
Now let them put away their prostitution, and the dead bodies of their kings, far from me; and I will dwell in the midst of them forever.
|
ESV
|
Now let them put away their whoring and the dead bodies of their kings far from me, and I will dwell in their midst forever.
|
RV
|
Now let them put away their whoredom, and the carcases of their kings, far from me, and I will dwell in the midst of them for ever.
|
RSV
|
Now let them put away their idolatry and the dead bodies of their kings far from me, and I will dwell in their midst for ever.
|
NLT
|
Now let them stop worshiping other gods and honoring the relics of their kings, and I will live among them forever.
|
NET
|
Now they must put away their spiritual prostitution and the pillars of their kings far from me, and then I will live among them forever.
|
ERVEN
|
Now let them take their sexual sins and the dead bodies of their kings far away from me. Then I will live among them forever.
|
TOV
|
இப்பொழுதும் அவர்கள் தங்கள் வேசித்தனத்தையும் தங்கள் ராஜாக்களின் பிரேதங்களையும் என் சமுகத்தினின்று அகற்றினால் நான் என்றென்றைக்கும் அவர்கள் நடுவே வாசமாயிருப்பேன்.
|
ERVTA
|
இப்பொழுது அவர்கள் தங்கள் பாலின உறவு பாவங்களையும், தங்கள் அரசர்களின் மரித்த உடல்களையும் என்னைவிட்டுத் தூரமாய் எடுத்துச் செல்லட்டும். பிறகு, நான் அவர்கள் மத்தியில் என்றென்றும் வாழ்வேன்.
|
MHB
|
עַתָּה H6258 ADV יְרַחֲקוּ H7368 אֶת H853 PART ־ CPUN זְנוּתָם H2184 וּפִגְרֵי H6297 מַלְכֵיהֶם H4428 מִמֶּנִּי H4480 M-PREP-1MS וְשָׁכַנְתִּי H7931 בְתוֹכָם H8432 לְעוֹלָֽם H5769 ׃ EPUN ס CPUN
|
BHS
|
עַתָּה יְרַחֲקוּ אֶת־זְנוּתָם וּפִגְרֵי מַלְכֵיהֶם מִמֶּנִּי וְשָׁכַנְתִּי בְתוֹכָם לְעוֹלָם ׃ ס
|
ALEP
|
ט עתה ירחקו את זנותם ופגרי מלכיהם--ממני ושכנתי בתוכם לעולם {ס}
|
WLC
|
עַתָּה יְרַחֲקוּ אֶת־זְנוּתָם וּפִגְרֵי מַלְכֵיהֶם מִמֶּנִּי וְשָׁכַנְתִּי בְתֹוכָם לְעֹולָם׃ ס
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ νυν G3568 ADV απωσασθωσαν V-AMD-3P την G3588 T-ASF πορνειαν G4202 N-ASF αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ τους G3588 T-APM φονους G5408 N-APM των G3588 T-GPM ηγουμενων G2233 V-PMPGP αυτων G846 D-GPM απ G575 PREP εμου G1473 P-GS και G2532 CONJ κατασκηνωσω G2681 V-FAI-1S εν G1722 PREP μεσω G3319 A-DSM αυτων G846 D-GPM τον G3588 T-ASM αιωνα G165 N-ASM
|
MOV
|
ഇപ്പോൾ അവർ തങ്ങളുടെ പരസംഗവും രാജാക്കന്മാരുടെ ശവങ്ങളും എങ്കൽനിന്നു ദൂരത്താക്കിക്കളയട്ടെ; എന്നാൽ ഞാൻ അവരുടെ മദ്ധ്യേ എന്നേക്കും വസിക്കും.
|
HOV
|
अब वे अपना व्यभिचार और अपने राजाओं की लोथें मेरे सम्मुख से दूर कर दें, तब मैं उनके बीच सदा वास किए रहूंगा।
|
TEV
|
వారు జారత్వము మాని, తమ రాజుల కళేబరము లను నాయొద్దనుండి దూరమునకు కొనిపోయినయెడల వారిమధ్యను నేనెల్లప్పుడును నివసింతును.
|
ERVTE
|
ఇప్పుడు వారు వ్యభిచార పాపాలకు దూరం కావాలి. వారి రాజుల కళే బరాలను నాకు దూరంగా తీసుకొనిపోవాలి. అప్పుడు నేను వారి మధ్య శాశ్వతంగా నివసిస్తాను.
|
KNV
|
ಈಗ ಅವರು ಅವರ ವ್ಯಭಿಚಾರವನ್ನು ಮತ್ತು ಅವರ ಅರಸರ ಹೆಣಗಳನ್ನು ನನ್ನಿಂದ ದೂರವಾಗಿಡಲಿ, ನಾನು ಅವರ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಎಂದೆಂದಿಗೂ ವಾಸಿಸುತ್ತೇನೆ ಅಂದನು.
|
ERVKN
|
ಈಗ ಅವರು ತಮ್ಮ ಲೈಂಗಿಕ ಪಾಪಗಳನುಐ ತೆಗೆದುಬಿಡಲಿ ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ರಾಜರ ಹೆಣಗಳನೂಐ ನನಿಐಂದ ದೂರಮಾಡಲಿ. ಆಗ ನಾನು ಅವರೊಂದಿಗೆ ನಿರಂತರವಾಗಿ ವಾಸಿಸುವೆನು.
|
GUV
|
હવે એ લોકોએ બીજા દેવોની પૂજા કરવાનું છોડી દેવું જોઇએ અને તેમના રાજાઓનાં મૃતદેહોને મારાથી દૂર હટાવી દેવા જોઇએ. જો તેઓ એ પ્રમાણે કરશે તો હું તેમની વચ્ચે સદાકાળ વસીશ.
|
PAV
|
ਸੋ ਹੁਣ ਓਹ ਆਪਣੇ ਵਿਭਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹਾਂ ਦੀਆਂ ਲੋਥਾਂ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਦੂਰ ਕਰ ਦੇਣ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਸਦਾ ਤੀਕਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਸਾਂਗਾ।।
|
URV
|
پس اب وہ اپنی بد کاری اور اپنے بادشاہوں کی لاشیں مجھ سے دور کردےں تو میں ابد تک ان کے درمیان رہونگا۔
|
BNV
|
এখন তারা তাদের য়ৌন পাপতাদের রাজাদের মৃতদেহ আমাদের কাছ থেকে দূরে সরিয়ে নিয়ে যাক্, তাহলে আমি চির কাল তাদের সঙ্গে বাস করব|
|
ORV
|
ପୁତ୍ର, ବର୍ତ୍ତମାନ ସମାନଙ୍କେୁ ସମାନଙ୍କେର ଶାରୀରିକ ପାପସବୁରୁ ଦୂ ରଇେ ରୁହନ୍ତୁ ଓ ସମାନଙ୍କେର ରାଜାମାନଙ୍କର ମୃତ ଶରୀର ଆମ୍ଭ ନିକଟରୁ ଦୂର କରନ୍ତୁ, ତେଣୁ ମୁଁ ସଦାକାଳ ସମାନଙ୍କେ ମଧିଅରେ ବାସ କରିବି।
|
MRV
|
आता त्यांना व्यभिचाराचे पाप सोडून देऊ देत व त्यांच्या राजांची प्रेते माझ्यापासून दूर ठेवून देत. म्हणजे मी कायमचा त्यांच्यात राहीन.
|