Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Ezekiel Chapters

Ezekiel 43 Verses

Bible Versions

Books

Ezekiel Chapters

Ezekiel 43 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Ezekiel 43:6

KJV And I heard [him] speaking unto me out of the house; and the man stood by me.
KJVP And I heard H8085 [him] speaking H1696 unto H413 me out of the house H4480 H1004 ; and the man H376 stood H1961 H5975 by H681 me.
YLT And I hear one speaking unto me from the house, and a man hath been standing near me,
ASV And I heard one speaking unto me out of the house; and a man stood by me.
WEB I heard one speaking to me out of the house; and a man stood by me.
ESV While the man was standing beside me, I heard one speaking to me out of the temple,
RV And I heard one speaking unto me out of the house; and a man stood by me.
RSV While the man was standing beside me, I heard one speaking to me out of the temple;
NLT And I heard someone speaking to me from within the Temple, while the man who had been measuring stood beside me.
NET I heard someone speaking to me from the temple, while the man was standing beside me.
ERVEN I heard someone speaking to me from inside the Temple. The man was still standing beside me.
TOV அவர் ஆலயத்திலிருந்து என்னோடே பேசுகிறதைக் கேட்டேன்; அந்தப் புருஷன் என்னண்டையில் நின்றிருந்தார்.
ERVTA என்னிடம் யாரோ ஆலயத்திற்குள்ளிருந்து பேசுவதைப் போன்று கேட்டேன். இன்னும் அந்த மனிதன் என்னுடன் இருந்தான்.
MHB וָאֶשְׁמַע מִדַּבֵּר H1696 אֵלַי H413 PREP-1MS מֵהַבָּיִת H1004 וְאִישׁ H376 W-NMS הָיָה H1961 VQQ3MS עֹמֵד H5975 אֶצְלִֽי H681 ׃ EPUN
BHS וָאֶשְׁמַע מִדַּבֵּר אֵלַי מֵהַבָּיִת וְאִישׁ הָיָה עֹמֵד אֶצְלִי ׃
ALEP ו ואשמע מדבר אלי מהבית ואיש היה עמד אצלי
WLC וָאֶשְׁמַע מִדַּבֵּר אֵלַי מֵהַבָּיִת וְאִישׁ הָיָה עֹמֵד אֶצְלִי׃
LXXRP και G2532 CONJ εστην G2476 V-AAI-1S και G2532 CONJ ιδου G2400 INJ φωνη G5456 N-NSF εκ G1537 PREP του G3588 T-GSM οικου G3624 N-GSM λαλουντος G2980 V-PAPGS προς G4314 PREP με G1473 P-AS και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM ανηρ G435 N-NSM ειστηκει G2476 V-YAI-3S εχομενος G2192 V-PMPNS μου G1473 P-GS
MOV ആ പുരുഷൻ എന്റെ അടുക്കൽ നില്ക്കുമ്പോൾ, ആലയത്തിൽ നിന്നു ഒരുത്തൻ എന്നോടു സംസാരിക്കുന്നതു ഞാൻ കേട്ടു.
HOV तब मैं ने एक जन का शब्द सुना, जो भवन में से मुझ से बोल रहा था, और वह पुरुष मेरे पास खड़ा था।
TEV మందిరములోనుండి యొకడు నాతో మాటలాడినట్టు నాకు శబ్దము వినబడెను. అప్పుడు నాయొద్ద నిలిచినవాడు నాతో ఇట్లనెను.
ERVTE ఆలయం లోపలి నుండి ఎవరో నాతో మాట్లాడుతున్నట్లు నేను విన్నాను. నా పక్కన ఒక మనుష్యుడు నిలబడివున్నాడు.
KNV ನಾನು ಆಲಯದೊಳಗಿಂದ ನನ್ನ ಸಂಗಡ ಮಾತನಾಡುವದನ್ನು ಕೇಳಿದೆನು; ಆ ಪುರುಷನು ನನ್ನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿಯೇ ನಿಂತಿ ದ್ದನು.
ERVKN ಆಲಯದೊಳಗಿಂದ ಯಾರೋ ನನೊಐಡನೆ ಮಾತನಾಡಿದಂತೆ ಕೇಳಿಸಿತು. ಅವನು ನನಐ ಘಳಿಯಲ್ಲಿ ಇನೂಐ ನಿಂತುಕೊಂಡಿದ್ದನು.
GUV મેં સાંભળ્યુ કે મારી સાથે કોઇ મંદિરની અંદરથી વાત કરી રહ્યું હતું. જ્યારે તે માણસ મારી બાજુમાં ઊભો હતો.
PAV ਅਤੇ ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸੁਣਿਆ ਜਿਹੜਾ ਭਵਨ ਵਿੱਚੋਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਖਲੋਤਾ ਸੀ
URV اور میں نے لسی کی آواز سنی جو ہیکل میں سے میرے سا تھ با کرتا تھااور ایک شخص میرے پاس کھڑا تھا ۔
BNV আমি কাউকে মন্দিরের ভেতর থেকে আমার সাথে কথা বলতে শুনলাম| সেই মানুষটি তখনও আমার পাশে দাঁড়িয়েছিল|
ORV ତା'ପ ରେ କହେି ଜଣେ ମାେତେ କହିବାର ମୁଁ ଶୁଣିଲି, ଯେତବେେଳେ ଲୋକଟି ମାେ ପାଖ ରେ ଛିଡ଼ା ହେଉଥିଲେ।
MRV मंदिराच्या आतून कोणीतरी माझ्याशी बोलत असल्याचे मला जाणवले. तो माणूस माझ्या शेजारीच बोलत असल्याचे मला जाणवले. तो माणूस माझ्या शेजारीच उभा होता.
×

Alert

×