Compare Bible Versions
Verse: Ezekiel 43:4
KJV
|
And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect [is] toward the east.
|
KJVP
|
And the glory H3519 of the LORD H3068 came H935 into H413 the house H1004 by the way H1870 of the gate H8179 whose H834 prospect H6440 [is] toward H1870 the east. H6921
|
YLT
|
And the honour of Jehovah hath come in unto the house, the way of the gate whose face [is] eastward.
|
ASV
|
And the glory of Jehovah came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east.
|
WEB
|
The glory of Yahweh came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east.
|
ESV
|
As the glory of the LORD entered the temple by the gate facing east,
|
RV
|
And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east.
|
RSV
|
As the glory of the LORD entered the temple by the gate facing east,
|
NLT
|
And the glory of the LORD came into the Temple through the east gateway.
|
NET
|
The glory of the LORD came into the temple by way of the gate that faces east.
|
ERVEN
|
The Glory of the Lord came into the Temple through the east gate.
|
TOV
|
கர்த்தருடைய மகிமை கீழ்த்திசைக்கு எதிரான வாசல்வழியாய் ஆலயத்துக்குள் பிரவேசித்தது.
|
ERVTA
|
கர்த்தருடைய மகிமை கீழ்த்திசைக்கு எதிரான வாசல் வழியாக ஆலயத்தின் உள்ளே நுழைந்தது.
|
MHB
|
וּכְבוֹד H3519 יְהוָה H3068 EDS בָּא H935 VQPMS אֶל H413 PREP ־ CPUN הַבָּיִת H1004 דֶּרֶךְ H1870 NMS שַׁעַר H8179 NMS אֲשֶׁר H834 RPRO פָּנָיו H6440 CMP-3MS דֶּרֶךְ H1870 NMS הַקָּדִֽים H6921 ׃ EPUN
|
BHS
|
וּכְבוֹד יְהוָה בָּא אֶל־הַבָּיִת דֶּרֶךְ שַׁעַר אֲשֶׁר פָּנָיו דֶּרֶךְ הַקָּדִים ׃
|
ALEP
|
ד וכבוד יהוה בא אל הבית דרך שער אשר פניו דרך הקדים
|
WLC
|
וּכְבֹוד יְהוָה בָּא אֶל־הַבָּיִת דֶּרֶךְ שַׁעַר אֲשֶׁר פָּנָיו דֶּרֶךְ הַקָּדִים׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ δοξα G1391 N-NSF κυριου G2962 N-GSM εισηλθεν G1525 V-AAI-3S εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM κατα G2596 PREP την G3588 T-ASF οδον G3598 N-ASF της G3588 T-GSF πυλης G4439 N-GSF της G3588 T-GSF βλεπουσης G991 V-PAPGS κατα G2596 PREP ανατολας G395 N-APF
|
MOV
|
യഹോവയുടെ തേജസ്സു കിഴക്കോട്ടു ദർശനമുള്ള ഗോപുരത്തിൽ കൂടി ആലയത്തിലേക്കു പ്രവേശിച്ചു.
|
HOV
|
तब यहोवा का तेज उस फाटक से हो कर जो पूर्वमुखी था, भवन में आ गया।
|
TEV
|
తూర్పుతట్టు చూచు గుమ్మపుమార్గమున యెహోవా తేజోమహిమ మందిరము లోనికి ప్రవేశించెను.
|
ERVTE
|
తూర్పు ద్వారం గుండా దేవుని మహిమ ఆలయంలోకి వచ్చింది.
|
KNV
|
ಆಗ ಕರ್ತನ ಮಹಿಮೆಯು ಪೂರ್ವದಿಕ್ಕಿಗೆ ಅಭಿಮುಖವಾಗಿದ್ದ ಬಾಗಲಿನ ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಆಲಯದೊಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿ ಸಿತು.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನ ಮಹಿಮೆಯು ಪೂರ್ವದಿಕ್ಕಿನ ದಾಬರದ ಮೂಲಕ ಆಲಯದೊಳಗೆ ಘಂದಿತು.
|
GUV
|
યહોવાનો મહિમા પૂર્વના દરવાજેથી મંદિરમાં આવ્યો.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਪਰਤਾਪ ਓਸ ਫਾਟਕ ਦੇ ਰਾਹ ਜਿਸ ਦਾ ਮੂੰਹ ਪੂਰਬ ਦੇ ਰਾਹ ਵੱਲ ਹੈ ਭਵਨ ਵਿੱਚ ਆਇਆ
|
URV
|
اور خداوندکا جلال اس پھاٹک کی راہ سے جس کا رخ مشرق کی طرف ہے ہیکل میں داخل ہوا۔
|
BNV
|
হাত| চার কোণ শিংযের আকারের|
|
ORV
|
ଆଉ ପୂର୍ବ ଦ୍ବାର ଦଇେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ମହିମା ମନ୍ଦିର ମଧିଅରେ ପ୍ରବେଶ କଲା।
|
MRV
|
परमेश्वराची प्रभा पूर्वेच्या दारातून मंदिरात आली.
|