Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Ezekiel Chapters

Ezekiel 43 Verses

Bible Versions

Books

Ezekiel Chapters

Ezekiel 43 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Ezekiel 43:26

KJV Seven days shall they purge the altar and purify it; and they shall consecrate themselves.
KJVP Seven H7651 days H3117 shall they purge H3722 H853 the altar H4196 and purify H2891 it ; and they shall consecrate H4390 H3027 themselves.
YLT Seven days they purify the altar, and have cleansed it, and filled their hand.
ASV Seven days shall they make atonement for the altar and purify it; so shall they consecrate it.
WEB Seven days shall they make atonement for the altar and purify it; so shall they consecrate it.
ESV Seven days shall they make atonement for the altar and cleanse it, and so consecrate it.
RV Seven days shall they make atonement for the altar and purify it; so shall they consecrate it.
RSV Seven days shall they make atonement for the altar and purify it, and so consecrate it.
NLT Do this each day for seven days to cleanse and make atonement for the altar, thus setting it apart for holy use.
NET For seven days they will make atonement for the altar and cleanse it, so they will consecrate it.
ERVEN For seven days the priests will make the altar pure and ready for use in worshiping God.
TOV ஏழுநாள்வரைக்கும் பலிபீடத்தைப் பாவநிவிர்த்திசெய்து, அதைச் சுத்திகரித்து, பிரதிஷ்டை பண்ணக்கடவர்கள்.
ERVTA ஏழு நாட்களுக்கு ஆசாரியர்கள் பலிபீடத்தைச் சுத்தமாக வைத்து, சுத்திகரித்து அர்ப்பணிக்கவேண்டும்.
MHB שִׁבְעַת H7651 RMS יָמִים H3117 NMP יְכַפְּרוּ H3722 אֶת H853 PART ־ CPUN הַמִּזְבֵּחַ H4196 D-NMS וְטִֽהֲרוּ H2891 אֹתוֹ H853 PART וּמִלְאוּ H4390 W-VQI2MP ידו H3027 ׃ EPUN
BHS שִׁבְעַת יָמִים יְכַפְּרוּ אֶת־הַמִּזְבֵּחַ וְטִהֲרוּ אֹתוֹ וּמִלְאוּ יָדוֹ ׃
ALEP כו שבעת ימים יכפרו את המזבח וטהרו אתו ומלאו ידו
WLC שִׁבְעַת יָמִים יְכַפְּרוּ אֶת־הַמִּזְבֵּחַ וְטִהֲרוּ אֹתֹו וּמִלְאוּ [יָדֹו כ] (יָדָיו׃ ק)
LXXRP επτα G2033 N-NUI ημερας G2250 N-APF και G2532 CONJ εξιλασονται V-FMI-3P το G3588 T-ASN θυσιαστηριον G2379 N-ASN και G2532 CONJ καθαριουσιν G2511 V-FAI-3P αυτο G846 D-ASN και G2532 CONJ πλησουσιν V-FAI-3P χειρας G5495 N-APF αυτων G846 D-GPM
MOV അങ്ങനെ അവർ ഏഴുദിവസം യാഗപീഠത്തിന്നു പ്രായശ്ചിത്തം വരുത്തിയും അതിനെ നിർമ്മലീകരിച്ചുംകൊണ്ടു പ്രതിഷ്ഠ കഴിക്കേണം.
HOV सात दिन तक याजक लोग वेदी के लिये प्रायश्चित्त कर के उसे शुद्ध करते रहें; इसी भांति उसका संस्कार हो।
TEV ఏడు దినములు యాజకులు బలి పీఠమునకు ప్రాయశ్చిత్తము చేయుచు దానిని పవిత్ర పరచుచు ప్రతిష్ఠించుచు నుండవలెను.
ERVTE ఏడు రోజుల పాటు యాజకులు బలిపీఠాన్ని శుద్ధిపర్చుతారు. తరువాత వారు దానిని యెహోవాకు అంకితం చేస్తారు.
KNV ಏಳು ದಿನಗಳ ತನಕ ಅವರು ಯಜ್ಞವೇದಿಯನ್ನು ಶುದ್ಧಮಾಡಿ ತಮ್ಮನ್ನು ತಾವೇ ಪ್ರತಿಷ್ಠಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
ERVKN ಏಳು ದಿವಸಗಳ ತನಕ ಯಾಜಕರು ವೇದಿಯನುಐ ಪವಿತ್ರ ಮಾಡಙೇಕು ಮತ್ತು ದೇವರನುಐ ಆರಾಊಸುವದಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಙೇಕು.
GUV સાત દિવસ સુધી બલિદાનો માટે વેદી તૈયાર કરવી અને તેને શુદ્ધ કરી સેવા કરાવવા સમપિર્ત કરવી.
PAV ਸੱਤ ਦਿਹਾੜਿਆਂ ਤੀਕਰ ਓਹ ਜਗਵੇਦੀ ਨੂੰ ਪਰਾਸਚਿਤ ਕਰ ਕੇ ਸਾਫ ਕਰਨਗੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਚੱਠ ਕਰਨਗੇ
URV سات دن کو کفارہ دے کر پاک صاف کریں گے اور اس کو مخصوص کریں گے ۔
ORV ସାତଦିନ ୟାଏ ଯାଜକମାନେ ୟଜ୍ଞବଦେୀ ନିମନ୍ତେ ପୂଜା କରି ତାହା ଶୁଚି କରିବେ।
MRV सात दिवस, याजक, वेदीची शुद्धता करतील. मग ते वेदी देवाच्या उपासनेसाठी तयार करतील.
×

Alert

×