Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Ezekiel Chapters

Ezekiel 24 Verses

Bible Versions

Books

Ezekiel Chapters

Ezekiel 24 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Ezekiel 24:20

KJV Then I answered them, The word of the LORD came unto me, saying,
KJVP Then I answered H559 H413 them , The word H1697 of the LORD H3068 came H1961 unto H413 me, saying, H559
YLT And I say unto them, `A word of Jehovah hath been unto me, saying:
ASV Then I said unto them, The word of Jehovah came unto me, saying,
WEB Then I said to them, The word of Yahweh came to me, saying,
ESV Then I said to them, "The word of the LORD came to me:
RV Then I said unto them, The word of the LORD came unto me, saying,
RSV Then I said to them, "The word of the LORD came to me:
NLT So I said to them, "A message came to me from the LORD,
NET So I said to them: "The word of the LORD came to me:
ERVEN Then I said to them, "The word of the Lord came to me. He told me
TOV நான் அவர்களுக்குப் பிரதியுத்தரமாக: கர்த்தருடைய வார்த்தை எனக்கு உண்டாகி, அவர்:
ERVTA பிறகு நான் அவர்களிடம் சொன்னேன்: ‘கர்த்தருடைய வார்த்தை என்னிடம் வந்தது. அவர்
MHB וָאֹמַר H559 W-VQY1MS אֲלֵיהֶם H413 PREP-3MP דְּבַר H1697 CMS ־ CPUN יְהוָה H3068 EDS הָיָה H1961 VQQ3MS אֵלַי H413 PREP-1MS לֵאמֹֽר H559 L-VQFC ׃ EPUN
BHS וָאֹמַר אֲלֵיהֶם דְּבַר־יְהוָה הָיָה אֵלַי לֵאמֹר ׃
ALEP כ ואמר אליהם  דבר יהוה--היה אלי לאמר
WLC וָאֹמַר אֲלֵיהֶם דְּבַר־יְהוָה הָיָה אֵלַי לֵאמֹר׃
LXXRP και G2532 CONJ ειπα V-AAI-1S προς G4314 PREP αυτους G846 D-APM λογος G3056 N-NSM κυριου G2962 N-GSM προς G4314 PREP με G1473 P-AS εγενετο G1096 V-AMI-3S λεγων G3004 V-PAPNS
MOV അതിന്നു ഞാൻ അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതു: യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു എനിക്കുണ്ടായതെന്തെന്നാൽ:
HOV मैं ने उन को उत्तर दिया, यहोवा का यह वचन मेरे पास पहुंचा,
TEV నేను వారితో ఇట్లంటిని యెహోవా వాక్కు నాకు ప్రత్యక్షమై యీలాగు సెల విచ్చెను.
ERVTE అందుకు వారతో నేనిలా అన్నాను: “యెహోవా మాట నాకు విన్పించింది.
KNV ಆಮೇಲೆ ನಾನು ಅವರಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸಿದೆನು; ಕರ್ತನ ವಾಕ್ಯವು ನನಗೆ ಬಂದು ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ--
ERVKN ಆಗ ನಾನು ಅವರಿಗೆ ಹೀಗೆಂದೆನು: “ಯೆಹೋವನ ಸಂದೇಶ ನನಗೆ ಘಂತು.
GUV ત્યારે મેં તેમને કહ્યું, “મને યહોવાની વાણી સંભળાઇ છે.
PAV ਸੋ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ ਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਇਆ ਕਿ
URV سو میں نے ان سے کہا کہ خداوند کا کلام مجھ پر نازل ہوا ۔
BNV তখন আমি তাদের বললাম, “প্রভুর বাক্য আমার কাছে এল;
ORV ସେତବେେଳେ ମୁଁ ସମାନଙ୍କେୁ କହିଲି, "ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଏହି ବାକ୍ଯ ମାେ ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା। ସେ ମାେତେ କହିଲେ,
MRV मग मी त्यांना म्हणालो, “मला परमेश्वराचा संदेश मिळाला. त्याने मला इस्राएलच्या लोकांशी बोलायला सांगितले आहे. परमेश्वर, माझा प्रभू, म्हणाला, ‘असे पाहा, मी माझ्या पवित्र स्थानाचा नाश करीन. तुम्हाला त्या स्थानाचा अभिमान वाटतो व तुम्ही त्याची स्तुतिस्तोत्रे गाता. तुम्हाला ते स्थान पाहायला फार आवडते. पण मी त्या स्थानाचा नाश करीन आणि तुम्ही मागे ठेवलेली तुमची मुले लढाईत मारली जातील.
×

Alert

×