Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Ezekiel Chapters

Ezekiel 24 Verses

Bible Versions

Books

Ezekiel Chapters

Ezekiel 24 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Ezekiel 24:10

KJV Heap on wood, kindle the fire, consume the flesh, and spice it well, and let the bones be burned.
KJVP Heap on H7235 wood, H6086 kindle H1814 the fire, H784 consume H8552 the flesh, H1320 and spice it well H7543 H4841 , and let the bones H6106 be burned. H2787
YLT Make abundant the wood, Kindle the fire, consume the flesh, And make the compound, And let the bones be burnt.
ASV Heap on the wood, make the fire hot, boil well the flesh, and make thick the broth, and let the bones be burned.
WEB Heap on the wood, make the fire hot, boil well the flesh, and make thick the broth, and let the bones be burned.
ESV Heap on the logs, kindle the fire, boil the meat well, mix in the spices, and let the bones be burned up.
RV Heap on the wood, make the fire hot, boil well the flesh, and make thick the broth, and let the bones be burned.
RSV Heap on the logs, kindle the fire, boil well the flesh, and empty out the broth, and let the bones be burned up.
NLT Yes, heap on the wood! Let the fire roar to make the pot boil. Cook the meat with many spices, and afterward burn the bones.
NET Pile up the bones, kindle the fire; cook the meat well, mix in the spices, let the bones be charred.
ERVEN Put plenty of wood under the pot. Light the fire. Cook the meat well done. Mix in the spices, and let the bones be burned up.
TOV திரளான விறகுகளைக் கூட்டு, தீயை மூட்டு, இறைச்சியை முறுக வேவித்துச் சம்பாரங்களை இடு; எலும்புகளை எரித்துப்போடு.
ERVTA பாத்திரத்திற்குக் கீழே நிறைய விறகுகளை அடுக்கு. நெருப்பு வை, இறைச்சியை நன்றாக வேகவை! மசாலாவைக் கலந்து வை. எலும்புகளையும் எரித்துவிடு!
MHB הַרְבֵּה H7235 VHFA הָעֵצִים H6086 הַדְלֵק H1814 הָאֵשׁ H784 הָתֵם H8552 הַבָּשָׂר H1320 D-NMS וְהַרְקַח H7543 הַמֶּרְקָחָה H4841 וְהָעֲצָמוֹת H6106 יֵחָֽרוּ H2787 ׃ EPUN
BHS הַרְבֵּה הָעֵצִים הַדְלֵק הָאֵשׁ הָתֵם הַבָּשָׂר וְהַרְקַח הַמֶּרְקָחָה וְהָעֲצָמוֹת יֵחָרוּ ׃
ALEP י הרבה העצים הדלק האש התם הבשר והרקח המרקחה והעצמות יחרו
WLC הַרְבֵּה הָעֵצִים הַדְלֵק הָאֵשׁ הָתֵם הַבָּשָׂר וְהַרְקַח הַמֶּרְקָחָה וְהָעֲצָמֹות יֵחָרוּ׃
LXXRP και G2532 CONJ πληθυνω G4129 V-FAI-1S τα G3588 T-APN ξυλα G3586 N-APN και G2532 CONJ ανακαυσω V-FAI-1S το G3588 T-ASN πυρ G4442 N-ASN οπως G3704 CONJ τακη G5080 V-PAS-3S τα G3588 T-APN κρεα G2907 N-APN και G2532 CONJ ελαττωθη G1642 V-APS-3S ο G3588 T-NSM ζωμος N-NSM
MOV വിറകു കൂട്ടുക; തീ കത്തിക്ക; മാംസം വേകട്ടെ; ചാറു കുറുകട്ടെ; അസ്ഥികൾ വെന്തുപോകട്ടെ.
HOV और अधिक लकड़ी डाल, आग को बहुत तेज कर, मांस को भली भांति पका और मसाला मिला, और हड्डियां भी जला दो।
TEV చాల కట్టెలు పేర్చుము, అగ్ని రాజ బెట్టుము, మాంసమును బాగుగా ఉడకబెట్టుము. ఏమియు ఉండకుండ ఎముకలు పూర్తిగా ఉడుకునట్లు చారు చిక్కగా దింపుము.
ERVTE కుండ కింద కట్టెలు బాగా పేర్చు. నిప్పు రాజెయ్యి. మాంసాన్ని బాగా ఉడకనియ్యి! మసాల దినుసులు కలుపుము. ఎముకలు కాలిపోనిమ్ము.
KNV ಬಹಳ ಸೌದೆ ಹಾಕಿ, ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ, ಮಾಂಸ ವನ್ನು ಬೇಯಿಸು; ಮಸಾಲೆ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಇರಲಿ, ಮತ್ತು ಎಲುಬುಗಳು ಸುಡಲಿ.
ERVKN ಮಡಕೆಯಡಿಯಲ್ಲಿ ತುಂಙಾ ಸೌದೆಯನುಐ ಇಡು. ಙೆಂಕಿಯನುಐ ಹಚ್ಚು. ಮಾಂಸವು ಙೇಯುವತನಕ ಙೇಯಿಸು. ಮೂಳೆಗಳು ಸುಟ್ಟು ಹೋಗಲಿ.
GUV પુષ્કળ લાકડા લાવો, આગ પેટાવો! માંસ ઓગળી જાય ત્યાં સુધી તેને ઉકાળો. મસાલાઓને તેમાં ઉમેરો ! હાડકાં બળી જાય ત્યાં સુધી તેને ઉકાળો.
PAV ਲੱਕੜਾਂ ਦਾ ਢੇਰ ਲਾ ਅਤੇ ਅੱਗ ਭੜਕਾ, ਮਾਸ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਉਬਾਲ, ਤਰੀ ਨੂੰ ਸੰਘਣਾ ਕਰ ਅਤੇ ਹੱਡੀਆਂ ਸਾੜੀਆਂ ਜਾਣ
URV لکڑےاں خوب جھونک ۔آگ سلگا ۔گوشت کو خوب اُبال اور شوربا گاڑھا کر اور ہڈےا بھی جلا دے ۔
BNV পাত্রের তলায় কাঠ বোঝাই করে রাখব| আগুন জ্বালাও, ভালো করে মাংস রান্না কর! মশলা মেশাও এমনকি হাঁড়িগুলোও পুড়ে যাক|
ORV ପାତ୍ର ତଳେ ପ୍ରଚୁର କାଠ ଗଦା କରି ଅଗ୍ନି ସଂୟୋଗ କର। ମାଂସ ଉତ୍ତମ ରୂପେ ସିଦ୍ଧ କର ଓ ମସଲା ମିଶାଅ। ଅସ୍ଥିସବୁ ଦଗ୍ଧ କର। ଯେପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ସମାନେେ ପୋଡ଼ିୟାଇ ନାହାଁନ୍ତି।
MRV खूप लाकडे भांड्याखाली सारा व पेटवा. मांस चांगले शिजवा. त्यात मसाले घाला हाडे जळू द्या.
×

Alert

×