Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Ezekiel Chapters

Ezekiel 20 Verses

Bible Versions

Books

Ezekiel Chapters

Ezekiel 20 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Ezekiel 20:25

KJV Wherefore I gave them also statutes [that were] not good, and judgments whereby they should not live;
KJVP Wherefore I H589 gave H5414 them also H1571 statutes H2706 [that] [were] not H3808 good, H2896 and judgments H4941 whereby they should not H3808 live; H2421
YLT And I also, I have given to them statutes not good, And judgments by which they do not live.
ASV Moreover also I gave them statutes that were not good, and ordinances wherein they should not live;
WEB Moreover also I gave them statutes that were not good, and ordinances in which they should not live;
ESV Moreover, I gave them statutes that were not good and rules by which they could not have life,
RV Moreover also I gave them statutes that were not good, and judgments wherein they should not live;
RSV Moreover I gave them statutes that were not good and ordinances by which they could not have life;
NLT I gave them over to worthless decrees and regulations that would not lead to life.
NET I also gave them decrees which were not good and regulations by which they could not live.
ERVEN So I gave them laws that were not good. I gave them commands that would not bring life.
TOV ஆகையால் நன்மைக்கேதுவல்லாத கட்டளைகளையும் ஜீவனுக்கேதுவல்லாத நியாயங்களையும் நான் அவர்களுக்குக் கொடுத்தேன்.
ERVTA எனவே நான் அவர்களுக்கு நன்மையற்ற சட்டங்களைக் கொடுத்தேன். வாழ்வு தராத கட்டளைகளை அவர்களுக்குக் கொடுத்தேன்.
BHS וְגַם־אֲנִי נָתַתִּי לָהֶם חֻקִּים לֹא טוֹבִים וּמִשְׁפָּטִים לֹא יִחְיוּ בָּהֶם ׃
ALEP כה וגם אני נתתי להם חקים לא טובים ומשפטים--לא יחיו בהם
WLC וְגַם־אֲנִי נָתַתִּי לָהֶם חֻקִּים לֹא טֹובִים וּמִשְׁפָּטִים לֹא יִחְיוּ בָּהֶם׃
LXXRP και G2532 CONJ εγω G1473 P-NS εδωκα G1325 V-AAI-1S αυτοις G846 D-DPM προσταγματα N-APN ου G3364 ADV καλα G2570 A-APN και G2532 CONJ δικαιωματα G1345 N-APN εν G1722 PREP οις G3739 R-DPM ου G3364 ADV ζησονται G2198 V-FMI-3P εν G1722 PREP αυτοις G846 D-DPM
MOV ഞാൻ അവർക്കു കൊള്ളരുതാത്ത ചട്ടങ്ങളെയും ജീവരക്ഷ പ്രാപിപ്പാൻ ഉതകാത്ത വിധികളെയും കൊടുത്തു.
HOV फिर मैं ने उनके लिये ऐसी ऐसी विधियां ठहराई जो अच्छी न थी और ऐसी ऐसी रीतियां जिनके कारण वे जीवित न रह सकें;
TEV నేను యెహోవానని వారు తెలిసికొనునట్లు వారిని విస్మ యము నొందింపవలెనని అనుకూలము కాని కట్టడలను తాము బ్రదుకుటకు ప్రయోజనకరములు కాని విధులను వారికిచ్చితిని.
ERVTE అందువల్ల వారికి నేను చెడ్డ నీతిని ప్రసాదించాను. వారు బతకటానికి ఆధారం కాని ఆజ్ఞలను నేను వారికి ఇచ్చాను.
KNV ಆದಕಾರಣ ನಾನು ಅವರಿಗೆ ಅಹಿತವಾದ ನಿಯಮಗಳನ್ನೂ ಅವರು ಬದುಕಬಾರದ ನ್ಯಾಯಗಳನ್ನೂ ಕೊಟ್ಟೆನು.
ERVKN ಆಗ ನಾನು ಅವರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯದಲ್ಲದ ಕಟ್ಟಳೆಗಳನುಐ ಕೊಟ್ಟೆನು. ಜೀವವನುಐ ಕೊಡಲು ಅಸಾಧ್ಯವಾದ ನಿಯಮಗಳನುಐ ವಿಊಸಿದೆನು.
GUV એટલું જ નહિ, મેં તેમને ખરાબ નિયમો પાળવા દીધા, અને એવી આજ્ઞાઓ ઉઠાવવા દીધી જેનાથી જીવન પ્રાપ્ત ન થાય.
PAV ਨਾਲੇ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਿਧੀਆਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਚੰਗੀਆਂ ਨਹੀਂ ਸਨ ਅਤੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਓਹ ਜੀਉਂਦੇ ਨਾ ਰਹਿਣ
URV سو میں نے ان کو برے آئین اور ایسے آئین دئیے جن سے وہ زندہ نہ رہیں۔
BNV তাই আমি তাদের এমন আজ্ঞা দিলাম যা মঙ্গলজনক নয়| এমন আদেশ দিলাম যা জীবনদায়ী নয়|
ORV ତେଣୁ ଯେଉଁ ବିଧି ମଙ୍ଗଳଜନକ ନୁହେଁ ସହେିସବୁ ବିଧି ଆମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେୁ ଦଲେୁ ଓ ଯେଉଁ ଶାସନ ରେ ସମାନେ ବଞ୍ଚିବେ ନାହିଁ ସହେିପରି ଶାସନ ସମାନଙ୍କେୁ ଦଲେୁ।
MRV म्हणून मी त्यांना वाईट नियम शिकविले त्यांना शुद्धीवर न आणणाऱ्या आज्ञा मी त्यांना दिल्या.
×

Alert

×