Compare Bible Versions
Verse: Acts :1
KJV
|
The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach,
|
KJVP
|
The G3588 former G4413 treatise G3056 have G3303 I made, G4160 O G5599 Theophilus, G2321 of G4012 all G3956 that G3739 Jesus G2424 began G756 both G5037 to do G4160 and G2532 teach, G1321
|
YLT
|
The former account, indeed, I made concerning all things, O Theophilus, that Jesus began both to do and to teach,
|
ASV
|
The former treatise I made, O Theophilus, concerning all that Jesus began both to do and to teach,
|
WEB
|
The first book I wrote, Theophilus, concerned all that Jesus began both to do and to teach,
|
ESV
|
In the first book, O Theophilus, I have dealt with all that Jesus began to do and teach,
|
RV
|
The former treatise I made, O Theophilus, concerning all that Jesus began both to do and to teach,
|
RSV
|
In the first book, O Theophilus, I have dealt with all that Jesus began to do and teach,
|
NLT
|
In my first book I told you, Theophilus, about everything Jesus began to do and teach
|
NET
|
I wrote the former account, Theophilus, about all that Jesus began to do and teach
|
ERVEN
|
Dear Theophilus, The first book I wrote was about everything Jesus did and taught from the beginning
|
TOV
|
தெயோப்பிலுவே, இயேசுவானவர் தாம் தெரிந்துகொண்ட அப்போஸ்தலருக்குப் பரிசுத்த ஆவியினாலே கட்டளையிட்டபின்பு,
|
ERVTA
|
அன்பான தேயோப்பிலுவே, நான் எழுதிய முதல் புத்தகத்தில் இயேசு செய்தவைகளையும், கற்பித்தவைகளையும் எல்லாம் பற்றிக் குறிப்பிட்டிருந்தேன்.
|
GNTERP
|
τον T-ASM G3588 μεν PRT G3303 πρωτον A-ASM G4413 λογον N-ASM G3056 εποιησαμην V-AMI-1S G4160 περι PREP G4012 παντων A-GPN G3956 ω INJ G5599 θεοφιλε N-VSM G2321 ων R-GPN G3739 ηρξατο V-ADI-3S G756 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ποιειν V-PAN G4160 τε PRT G5037 και CONJ G2532 διδασκειν V-PAN G1321
|
GNTWHRP
|
τον T-ASM G3588 μεν PRT G3303 πρωτον A-ASM G4413 λογον N-ASM G3056 εποιησαμην V-AMI-1S G4160 περι PREP G4012 παντων A-GPN G3956 ω INJ G5599 θεοφιλε N-VSM G2321 ων R-GPN G3739 ηρξατο V-ADI-3S G756 | | ο T-NSM G3588 | ιησους N-NSM G2424 ποιειν V-PAN G4160 τε PRT G5037 και CONJ G2532 διδασκειν V-PAN G1321
|
GNTBRP
|
τον T-ASM G3588 μεν PRT G3303 πρωτον A-ASM G4413 λογον N-ASM G3056 εποιησαμην V-AMI-1S G4160 περι PREP G4012 παντων A-GPN G3956 ω INJ G5599 θεοφιλε N-VSM G2321 ων R-GPN G3739 ηρξατο V-ADI-3S G756 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ποιειν V-PAN G4160 τε PRT G5037 και CONJ G2532 διδασκειν V-PAN G1321
|
GNTTRP
|
Τὸν T-ASM G3588 μὲν PRT G3303 πρῶτον A-ASM-S G4413 λόγον N-ASM G3056 ἐποιησάμην V-AMI-1S G4160 περὶ PREP G4012 πάντων, A-GPN G3956 ὦ INJ G5599 Θεόφιλε, N-VSM G2321 ὧν R-GPN G3739 ἤρξατο V-ADI-3S G756 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 ποιεῖν V-PAN G4160 τε PRT G5037 καὶ CONJ G2532 διδάσκεινV-PAN G1321
|
MOV
|
തെയോഫിലൊസേ, ഞാൻ എഴുതിയ ഒന്നാമത്തെ ചരിത്രം യേശു തിരഞ്ഞെടുത്ത അപ്പൊസ്തലന്മാർക്കു പരിശുദ്ധാത്മാവിനാൽ കല്പന കൊടുത്തിട്ടു ആരോഹണം ചെയ്തനാൾവരെ അവൻ ചെയ്തും ഉപദേശിച്ചും തുടങ്ങിയ സകലത്തെയും കുറിച്ചു ആയിരുന്നുവല്ലോ.
|
HOV
|
हे थियुफिलुस, मैं ने पहिली पुस्तिका उन सब बातों के विषय में लिखी, जो यीशु ने आरम्भ में किया और करता और सिखाता रहा।
|
TEV
|
ఓ థెయొఫిలా, యేసు తాను ఏర్పరచుకొనిన అపొస్త లులకు పరిశుద్ధాత్మద్వారా, ఆజ్ఞాపించిన
|
ERVTE
|
ప్రియమైన థెయొఫిలాకు, నేను నా మొదటి గ్రంథంలో యేసు చేసింది, బోధించింది మొదలుకొని ఆయన పరలోకానికి తీసుకు వెళ్ళబడిన రోజువరకు జరిగినదంతా వ్రాసాను.
|
KNV
|
ಓ ಥೆಯೊಫಿಲನೇ, ಯೇಸು ತಾನು ಆರಿಸಿಕೊಂಡ ಅಪೊಸ್ತಲರಿಗೆ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನ ಮುಖಾಂತರ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಕೊಟ್ಟ ತರುವಾಯ
|
ERVKN
|
ಪ್ರಿಯ ಥೆಯೊಫಿಲನೇ, ಯೇಸು ಮಾಡಿದ ಕಾರ್ಯಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಮತ್ತು ನೀಡಿದ ಬೋಧನೆಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಪ್ರತಿಯೊಂದನ್ನು ನಾನು ನನ್ನ ಮೊದಲನೆಯ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಬರೆದೆನು.
|
GUV
|
વહાલા થિયોફિલ, મેં પ્રથમ પુસ્તક ઈસુએ જે કંઈ કર્યુ અને શીખવ્યું તે દરેક બાબતો વિષે લખ્યું છે.
|
PAV
|
ਹੇ ਥਿਉਫ਼ਿਲੁਸ, ਮੈਂ ਉਹ ਪਹਿਲੀ ਪੋਥੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਵਿਖੇ ਉਚਰੀ ਜਿਹੜੀਆਂ ਯਿਸੂ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਿਖਾਉਣ ਲੱਗਾ
|
URV
|
اَے تھُِیفِلُس ۔ مَیں نے پہلا رسالہ اُن سب باتوں کے بیان میں تصنِیف کِیا جو یِسُوع شُرُوع میں کرتا اور سِکھاتا رہا۔
|
BNV
|
প্রিয় থিয়ফিল, আমার প্রথম বইটিতে যীশু য়ে সব কাজ করেছিলেন ও শিক্ষা দিয়েছিলেন তার বিবরণ ছিল৷
|
ORV
|
ହେ ଥିୟଫିଲ, ମୁଁ ମାରେ ପ୍ରଥମ ପୁସ୍ତକରେ ଯୀଶୁଙ୍କର ସମସ୍ତ କାର୍ୟ୍ଯ ଓ ଉପଦେଶଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟ ରେ ଲେଖିଛି।
|
MRV
|
प्रिय थियफिलस, येशूने जे सर्व काही केले आणि शिकविले त्याविषयी मी पहिले पुस्तक लिहिले.
|