Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Acts Chapters

Acts 5 Verses

Bible Versions

Books

Acts Chapters

Acts 5 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Acts 5:7

KJV And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.
KJVP And G1161 it was G1096 about G5613 the space G1292 of three G5140 hours G5610 after, when G2532 his G846 wife, G1135 not G3361 knowing G1492 what was done, G1096 came in. G1525
YLT And it came to pass, about three hours after, that his wife, not knowing what hath happened, came in,
ASV And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.
WEB About three hours later, his wife, not knowing what had happened, came in.
ESV After an interval of about three hours his wife came in, not knowing what had happened.
RV And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.
RSV After an interval of about three hours his wife came in, not knowing what had happened.
NLT About three hours later his wife came in, not knowing what had happened.
NET After an interval of about three hours, his wife came in, but she did not know what had happened.
ERVEN About three hours later his wife came in. Sapphira did not know about what had happened to her husband.
TOV ஏறக்குறைய மூன்று மணி நேரத்துக்குப்பின்பு, அவனுடைய மனைவி நடந்ததை அறியாமல், உள்ளே வந்தாள்.
ERVTA சுமார் மூன்று மணிநேரம் கழித்து அவனுடைய மனைவி சப்பீராள் உள்ளே வந்தாள். தனது கணவனுக்கு நிகழ்ந்ததைக் குறித்து அவள் அறிந்திருக்கவில்லை.
GNTERP εγενετο V-2ADI-3S G1096 δε CONJ G1161 ως ADV G5613 ωρων N-GPF G5610 τριων A-GPF G5140 διαστημα N-NSN G1292 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 γυνη N-NSF G1135 αυτου P-GSM G846 μη PRT-N G3361 ειδυια V-RAP-NSF G1492 το T-ASN G3588 γεγονος V-2RAP-ASN G1096 εισηλθεν V-2AAI-3S G1525
GNTWHRP εγενετο V-2ADI-3S G1096 δε CONJ G1161 ως ADV G5613 ωρων N-GPF G5610 τριων A-GPF G5140 διαστημα N-NSN G1292 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 γυνη N-NSF G1135 αυτου P-GSM G846 μη PRT-N G3361 ειδυια V-RAP-NSF G1492 το T-ASN G3588 γεγονος V-2RAP-ASN G1096 εισηλθεν V-2AAI-3S G1525
GNTBRP εγενετο V-2ADI-3S G1096 δε CONJ G1161 ως ADV G5613 ωρων N-GPF G5610 τριων A-GPF G5140 διαστημα N-NSN G1292 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 γυνη N-NSF G1135 αυτου P-GSM G846 μη PRT-N G3361 ειδυια V-RAP-NSF G1492 το T-ASN G3588 γεγονος V-2RAP-ASN G1096 εισηλθεν V-2AAI-3S G1525
GNTTRP Ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 δὲ CONJ G1161 ὡς ADV G5613 ὡρῶν N-GPF G5610 τριῶν A-GPF G5140 διάστημα N-NSN G1292 καὶ CONJ G2532 ἡ T-NSF G3588 γυνὴ N-NSF G1135 αὐτοῦ P-GSM G846 μὴ PRT-N G3361 εἰδυῖα V-RAP-NSF G1492 τὸ T-ASN G3588 γεγονὸς V-2RAP-ASN G1096 εἰσῆλθεν.V-2AAI-3S G1525
MOV ഏകദേശം മൂന്നു മണിനേരം കഴിഞ്ഞപ്പോൾ അവന്റെ ഭാര്യ ഈ സംഭവിച്ചതു ഒന്നും അറിയാതെ അകത്തുവന്നു.
HOV लगभग तीन घंटे के बाद उस की पत्नी, जो कुछ हुआ था न जानकर, भीतर आई।
TEV ఇంచుమించు మూడు గంటల సేపటికి వానిభార్య జరిగినది యెరుగక లోపలికి వచ్చెను.
ERVTE మూడు గంటల తర్వాత అననీయ భార్య అక్కడికి వచ్చింది. అక్కడ జరిగిందేదీ ఆమెకు తెలియదు.
KNV ಸುಮಾರು ಮೂರು ತಾಸುಗಳಾದ ಮೇಲೆ ಅವನ ಹೆಂಡತಿಯು ನಡೆದ ಸಂಗತಿಯನ್ನು ತಿಳಿಯದೆ ಒಳಗೆ ಬಂದಳು.
ERVKN ಸುಮಾರು ಮೂರು ಗಂಟೆಗಳಾದ ನಂತರ ಅವನ ಹೆಂಡತಿಯಾದ ಸಫೈರ ಒಳಗೆ ಬಂದಳು. ನಡೆದ ಸಂಗತಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಸಫೈರಳಿಗೆ ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ.
GUV ત્રણેક કલાફ પછી તેની પત્ની અંદર આવી. સફિરા તેના પતિનું જે કંઈ થયું એ અંગે કશું જાણતી નહોતી.
PAV ਤਾਂ ਤਿੰਨਾਂ ਘੰਟਿਆਂ ਦੇ ਪਿੱਛੋਂ ਉਹ ਦੀ ਤੀਵੀਂ ਇਹ ਵਿਥਿਆ ਨਾ ਜਾਣ ਕੇ ਹੀ ਅੰਦਰ ਆਈ
URV اور قرِیبا تِیں گھنٹے گُزر نے جانے کے بعد اُس کی بِیوی اِس ماجرے سے بیخَبر اَندر آئی ۔
BNV এই ঘটনার পর প্রায় তিন ঘন্টা কেটে গেল, এমন সময় অননিয়ের স্ত্রী সাফীরা সেখানে এল, তার স্বামীর কি হয়েছে সে তার কিছুই জানত না৷
ORV ପ୍ରାୟ ତିନିଘଣ୍ଟା ବିତିଗଲା ପରେ ତା' ସ୍ତ୍ରୀ ଶଫୀରା ସଠାେରେ ପହଞ୍ଚିଲା। ସେ ଏହି ଘଟଣା ବିଷୟ ରେ କିଛି ମଧ୍ଯ ଜାଣି ନଥିଲା।
MRV सुमारे तीन तासांनंतर त्याची पत्नी आत आली, सप्पीरा तिच्या नवऱ्याच्या बाबतीत जे झाले ते काहीच माहीत नव्हते.
×

Alert

×