Compare Bible Versions
Verse: Acts 5:6
KJV
|
And the young men arose, wound him up, and carried [him] out, and buried [him. ]
|
KJVP
|
And G1161 the G3588 young men G3501 arose, G450 wound him up G4958 G846 , and G2532 carried [him] out, G1627 and buried G2290 [him.]
|
YLT
|
and having risen, the younger men wound him up, and having carried forth, they buried [him].
|
ASV
|
And the young men arose and wrapped him round, and they carried him out and buried him.
|
WEB
|
The young men arose and wrapped him up, and they carried him out and buried him.
|
ESV
|
The young men rose and wrapped him up and carried him out and buried him.
|
RV
|
And the young men arose and wrapped him round, and they carried him out and buried him.
|
RSV
|
The young men rose and wrapped him up and carried him out and buried him.
|
NLT
|
Then some young men got up, wrapped him in a sheet, and took him out and buried him.
|
NET
|
So the young men came, wrapped him up, carried him out, and buried him.
|
TOV
|
வாலிபர் எழுந்து, அவனைச் சேலையில் சுற்றி, வெளியே எடுத்துக்கொண்டுபோய், அடக்கம் பண்ணினார்கள்.
|
ERVTA
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
GNTERP
|
ανασταντες V-2AAP-NPM G450 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 νεωτεροι A-NPM-C G3501 συνεστειλαν V-AAI-3P G4958 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 εξενεγκαντες V-AAP-NPM G1627 εθαψαν V-AAI-3P G2290
|
GNTWHRP
|
ανασταντες V-2AAP-NPM G450 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 νεωτεροι A-NPM-C G3501 συνεστειλαν V-AAI-3P G4958 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 εξενεγκαντες V-AAP-NPM G1627 εθαψαν V-AAI-3P G2290
|
GNTBRP
|
ανασταντες V-2AAP-NPM G450 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 νεωτεροι A-NPM-C G3501 συνεστειλαν V-AAI-3P G4958 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 εξενεγκαντες V-AAP-NPM G1627 εθαψαν V-AAI-3P G2290
|
GNTTRP
|
ἀναστάντες V-2AAP-NPM G450 δὲ CONJ G1161 οἱ T-NPM G3588 νεώτεροι A-NPM-C G3501 συνέστειλαν V-AAI-3P G4958 αὐτὸν P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 ἐξενέγκαντες V-AAP-NPM G1627 ἔθαψαν.V-AAI-3P G2290
|
MOV
|
ബാല്യക്കാർ എഴുന്നേറ്റു അവനെ ശീലപൊതിഞ്ഞു പുറത്തു കൊണ്ടുപോയി കുഴിച്ചിട്ടു.
|
HOV
|
फिर जवानों ने उठकर उसकी अर्थी बनाई और बाहर ले जाकर गाढ़ दिया॥
|
TEV
|
అప్పుడు పడుచు వారు లేచి వానిని బట్టతో చుట్టి మోసికొనిపోయి పాతిపెట్టిరి.
|
ERVTE
|
కొందరు యువకులు ముందుకొచ్చి అననీయ దేహాన్ని ఒక వస్త్రంలో చుట్టి మోసుకెళ్ళి సమాధి చేసారు.
|
KNV
|
ಆಗ ಯೌವನಸ್ಥರು ಎದ್ದು ಅವನನ್ನು ಸುತ್ತಿ ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ ಹೂಣಿಟ್ಟರು.
|
ERVKN
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
PAV
|
ਅਤੇ ਜੁਆਨਾਂ ਨੇ ਉੱਠ ਕੇ ਉਹ ਨੂੰ ਕਫ਼ਨਾਇਆ ਅਰ ਬਾਹਰ ਲੈ ਜਾ ਕੇ ਦੱਬ ਦਿੱਤਾ।।
|
URV
|
پھِر جوانوں نے اُٹھ کر اُسے کَفنایا اور باہِر لے جا کر دفن کِیا ۔
|
ORV
|
ତା'ପରେ ୟୁବକମାନେ ତାହାକୁ ଲୁଗା ରେ ଗୁଡ଼ଇେ ନଇେ ବାହାରକୁ ଚ଼ାଲିଗଲେ ଓ କବର ଦଇେ ଦେଲେ।
|