Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Acts Chapters

Acts 5 Verses

Bible Versions

Books

Acts Chapters

Acts 5 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Acts 5:6

KJV And the young men arose, wound him up, and carried [him] out, and buried [him. ]
KJVP And G1161 the G3588 young men G3501 arose, G450 wound him up G4958 G846 , and G2532 carried [him] out, G1627 and buried G2290 [him.]
YLT and having risen, the younger men wound him up, and having carried forth, they buried [him].
ASV And the young men arose and wrapped him round, and they carried him out and buried him.
WEB The young men arose and wrapped him up, and they carried him out and buried him.
ESV The young men rose and wrapped him up and carried him out and buried him.
RV And the young men arose and wrapped him round, and they carried him out and buried him.
RSV The young men rose and wrapped him up and carried him out and buried him.
NLT Then some young men got up, wrapped him in a sheet, and took him out and buried him.
NET So the young men came, wrapped him up, carried him out, and buried him.
TOV வாலிபர் எழுந்து, அவனைச் சேலையில் சுற்றி, வெளியே எடுத்துக்கொண்டுபோய், அடக்கம் பண்ணினார்கள்.
ERVTA [This verse may not be a part of this translation]
GNTERP ανασταντες V-2AAP-NPM G450 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 νεωτεροι A-NPM-C G3501 συνεστειλαν V-AAI-3P G4958 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 εξενεγκαντες V-AAP-NPM G1627 εθαψαν V-AAI-3P G2290
GNTWHRP ανασταντες V-2AAP-NPM G450 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 νεωτεροι A-NPM-C G3501 συνεστειλαν V-AAI-3P G4958 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 εξενεγκαντες V-AAP-NPM G1627 εθαψαν V-AAI-3P G2290
GNTBRP ανασταντες V-2AAP-NPM G450 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 νεωτεροι A-NPM-C G3501 συνεστειλαν V-AAI-3P G4958 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 εξενεγκαντες V-AAP-NPM G1627 εθαψαν V-AAI-3P G2290
GNTTRP ἀναστάντες V-2AAP-NPM G450 δὲ CONJ G1161 οἱ T-NPM G3588 νεώτεροι A-NPM-C G3501 συνέστειλαν V-AAI-3P G4958 αὐτὸν P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 ἐξενέγκαντες V-AAP-NPM G1627 ἔθαψαν.V-AAI-3P G2290
MOV ബാല്യക്കാർ എഴുന്നേറ്റു അവനെ ശീലപൊതിഞ്ഞു പുറത്തു കൊണ്ടുപോയി കുഴിച്ചിട്ടു.
HOV फिर जवानों ने उठकर उसकी अर्थी बनाई और बाहर ले जाकर गाढ़ दिया॥
TEV అప్పుడు పడుచు వారు లేచి వానిని బట్టతో చుట్టి మోసికొనిపోయి పాతిపెట్టిరి.
ERVTE కొందరు యువకులు ముందుకొచ్చి అననీయ దేహాన్ని ఒక వస్త్రంలో చుట్టి మోసుకెళ్ళి సమాధి చేసారు.
KNV ಆಗ ಯೌವನಸ್ಥರು ಎದ್ದು ಅವನನ್ನು ಸುತ್ತಿ ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ ಹೂಣಿಟ್ಟರು.
ERVKN [This verse may not be a part of this translation]
PAV ਅਤੇ ਜੁਆਨਾਂ ਨੇ ਉੱਠ ਕੇ ਉਹ ਨੂੰ ਕਫ਼ਨਾਇਆ ਅਰ ਬਾਹਰ ਲੈ ਜਾ ਕੇ ਦੱਬ ਦਿੱਤਾ।।
URV پھِر جوانوں نے اُٹھ کر اُسے کَفنایا اور باہِر لے جا کر دفن کِیا ۔
ORV ତା'ପରେ ୟୁବକମାନେ ତାହାକୁ ଲୁଗା ରେ ଗୁଡ଼ଇେ ନଇେ ବାହାରକୁ ଚ଼ାଲିଗଲେ ଓ କବର ଦଇେ ଦେଲେ।
×

Alert

×