Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Acts Chapters

Acts 5 Verses

Bible Versions

Books

Acts Chapters

Acts 5 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Acts 5:30

KJV The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.
KJVP The G3588 God G2316 of our G2257 fathers G3962 raised up G1453 Jesus, G2424 whom G3739 ye G5210 slew G1315 and hanged G2910 on G1909 a tree. G3586
YLT and the God of our fathers did raise up Jesus, whom ye slew, having hanged upon a tree;
ASV The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew, hanging him on a tree.
WEB The God of our fathers raised up Jesus, whom you killed, hanging him on a tree.
ESV The God of our fathers raised Jesus, whom you killed by hanging him on a tree.
RV The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew, hanging him on a tree.
RSV The God of our fathers raised Jesus whom you killed by hanging him on a tree.
NLT The God of our ancestors raised Jesus from the dead after you killed him by hanging him on a cross.
NET The God of our forefathers raised up Jesus, whom you seized and killed by hanging him on a tree.
ERVEN You killed Jesus by nailing him to a cross. But God, the same God our fathers had, raised Jesus up from death.
TOV நீங்கள் மரத்திலே தூக்கிக் கொலைசெய்த இயேசுவை நம்முடைய பிதாக்களின் தேவன் எழுப்பி,
ERVTA நீங்கள் இயேசுவைக் கொன்றீர்கள். அவரைச் சிலுவையில் தொங்கும்படியாகச் செய்தீர்கள். ஆனால் நமது முன்னோரின் கர்த்தராகிய நம் தேவன் இயேசுவை மரணத்தினின்று எழுப்பினார்!
GNTERP ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 των T-GPM G3588 πατερων N-GPM G3962 ημων P-1GP G2257 ηγειρεν V-AAI-3S G1453 ιησουν N-ASM G2424 ον R-ASM G3739 υμεις P-2NP G5210 διεχειρισασθε V-AMI-2P G1315 κρεμασαντες V-AAP-NPM G2910 επι PREP G1909 ξυλου N-GSN G3586
GNTWHRP ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 των T-GPM G3588 πατερων N-GPM G3962 ημων P-1GP G2257 ηγειρεν V-AAI-3S G1453 ιησουν N-ASM G2424 ον R-ASM G3739 υμεις P-2NP G5210 διεχειρισασθε V-AMI-2P G1315 κρεμασαντες V-AAP-NPM G2910 επι PREP G1909 ξυλου N-GSN G3586
GNTBRP ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 των T-GPM G3588 πατερων N-GPM G3962 ημων P-1GP G2257 ηγειρεν V-AAI-3S G1453 ιησουν N-ASM G2424 ον R-ASM G3739 υμεις P-2NP G5210 διεχειρισασθε V-AMI-2P G1315 κρεμασαντες V-AAP-NPM G2910 επι PREP G1909 ξυλου N-GSN G3586
GNTTRP ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 τῶν T-GPM G3588 πατέρων N-GPM G3962 ἡμῶν P-1GP G2248 ἤγειρεν V-AAI-3S G1453 Ἰησοῦν, N-ASM G2424 ὃν R-ASM G3739 ὑμεῖς P-2NP G5210 διεχειρίσασθε V-AMI-2P G1315 κρεμάσαντες V-AAP-NPM G2910 ἐπὶ PREP G1909 ξύλου·N-GSN G3586
MOV നിങ്ങൾ മരത്തിൽ തൂക്കിക്കൊന്ന യേശുവിനെ നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാരുടെ ദൈവം ഉയിർപ്പിച്ചു;
HOV हमारे बाप दादों के परमेश्वर ने यीशु को जिलाया, जिसे तुम ने क्रूस पर लटका कर मार डाला था।
TEV మీరు మ్రానున వ్రేలాడవేసి సంహరించిన యేసును మన పితరుల దేవుడు లేపెను.
ERVTE మీరు సిలువకు వ్రేలాడదీసి చంపిన యేసును మా పూర్వీకుల దేవుడు బ్రతికించాడు.
KNV ನೀವು ಮರಕ್ಕೆ ತೂಗುಹಾಕಿ ಕೊಂದ ಯೇಸುವನ್ನು ನಮ್ಮ ಪಿತೃಗಳ ದೇವರು ಎಬ್ಬಿಸಿದನು.
ERVKN ನೀವು ಯೇಸುವನ್ನು ಕೊಂದಿರಿ. ನೀವು ಆತನನ್ನು ಶಿಲುಬೆಯ ಮೇಲೆ ನೇತುಹಾಕಿದಿರಿ. ಆದರೆ ದೇವರು, ಅಂದರೆ ನಮ್ಮ ಪಿತೃಗಳ ದೇವರೇ ಯೇಸುವನ್ನು ಸತ್ತವರೊಳಗಿಂದ ಜೀವಂತವಾಗಿ ಎಬ್ಬಿಸಿದನು!
GUV તમે ઈસુને મારી નાખ્યો. તમે તેને વધસ્તંભે લટકાવ્યો. પણ દેવે, અમારા પૂર્વજોના એ જ દેવે ઈસુને મૃત્યુમાંથી ઊઠાડ્યો છે.
PAV ਸਾਡੇ ਪਿਓ ਦਾਦਿਆਂ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਜਿਵਾਲਿਆ ਜਿਹ ਨੂੰ ਤੁਸਾਂ ਕਾਠ ਉੱਤੇ ਲਟਕਾ ਕੇ ਮਾਰ ਸੁੱਟਿਆ
URV ہمارے باپ دادا کے خُدا نے یِسُوع کو جِلایا جِسے تُم نے صلِیب پر لٹکاکر مار ڈالا تھا ۔
BNV আপনারা যীশুকে হত্যা করেছিলেন, তাঁকে বিদ্ধ করে ক্রুশে টাঙ্গিয়ে দিয়েছিলেন, কিন্তু ঈশ্বর আমাদের সেই পিতৃপুরুষদের ঈশ্বর যীশুকে মৃতদের মধ্য থেকে পুনরুত্থিত করেছেন৷
ORV ତୁମ୍ଭମାନେେ ଯେଉଁ ଯୀଶୁଙ୍କୁ କୃଶ ରେ ଝୁଲଇେ ହତ୍ଯା କରିଛ ତାହାଙ୍କୁ ଆମ୍ଭ ପିତୃପୁରୁଷମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ବର ମୃତ୍ଯୁରୁ ଉଠାଇଛନ୍ତି।
MRV तुम्ही येशूला मारले. तुम्ही त्याला वधस्तंभावर खिळले. परंतु त्याच देवाने, जो आमच्या वाडवडिलांचा (पूर्वजांचा) देव होता, त्याने येशूला मरणातून उठविले!
×

Alert

×