Compare Bible Versions
Verse: Acts 5:19
KJV
|
But the angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them forth, and said,
|
KJVP
|
But G1161 the angel G32 of the Lord G2962 by G1223 night G3571 opened G455 the G3588 prison G5438 doors, G2374 and G5037 brought them forth G1806 G846 , and said, G2036
|
YLT
|
and a messenger of the Lord through the night opened the doors of the prison, having also brought them forth, he said,
|
ASV
|
But an angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them out, and said,
|
WEB
|
But an angel of the Lord opened the prison doors by night, and brought them out, and said,
|
ESV
|
But during the night an angel of the Lord opened the prison doors and brought them out, and said,
|
RV
|
But an angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them out, and said,
|
RSV
|
But at night an angel of the Lord opened the prison doors and brought them out and said,
|
NLT
|
But an angel of the Lord came at night, opened the gates of the jail, and brought them out. Then he told them,
|
NET
|
But during the night an angel of the Lord opened the doors of the prison, led them out, and said,
|
ERVEN
|
But during the night, an angel of the Lord opened the doors of the jail. The angel led the apostles outside and said,
|
TOV
|
கர்த்தருடைய தூதன் இராத்திரியிலே சிறைச்சாலையின் கதவுகளைத் திறந்து, அவர்களை வெளியே கொண்டுவந்து:
|
ERVTA
|
ஆனால் இரவில் கர்த்தருடைய தூதன் ஒருவன் சிறையின் கதவுகளைத் திறந்தான். தேவ தூதன் அப் போஸ்தலர்களை வெளியே அழைத்துச் சென்று அவர்களை நோக்கி,
|
GNTERP
|
αγγελος N-NSM G32 δε CONJ G1161 κυριου N-GSM G2962 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 νυκτος N-GSF G3571 ηνοιξεν V-AAI-3S G455 τας T-APF G3588 θυρας N-APF G2374 της T-GSF G3588 φυλακης N-GSF G5438 εξαγαγων V-2AAP-NSM G1806 τε PRT G5037 αυτους P-APM G846 ειπεν V-2AAI-3S G2036
|
GNTWHRP
|
αγγελος N-NSM G32 δε CONJ G1161 κυριου N-GSM G2962 δια PREP G1223 νυκτος N-GSF G3571 | ηνοιξεν V-AAI-3S G455 | ανοιξας V-AAP-NSM G455 | τας T-APF G3588 θυρας N-APF G2374 της T-GSF G3588 φυλακης N-GSF G5438 εξαγαγων V-2AAP-NSM G1806 τε PRT G5037 αυτους P-APM G846 ειπεν V-2AAI-3S G2036
|
GNTBRP
|
αγγελος N-NSM G32 δε CONJ G1161 κυριου N-GSM G2962 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 νυκτος N-GSF G3571 ηνοιξεν V-AAI-3S G455 τας T-APF G3588 θυρας N-APF G2374 της T-GSF G3588 φυλακης N-GSF G5438 εξαγαγων V-2AAP-NSM G1806 τε PRT G5037 αυτους P-APM G846 ειπεν V-2AAI-3S G2036
|
GNTTRP
|
ἄγγελος N-NSM G32 δὲ CONJ G1161 κυρίου N-GSM G2962 διὰ PREP G1223 νυκτὸς N-GSF G3571 ἀνοίξας V-AAP-NSM G455 τὰς T-APF G3588 θύρας N-APF G2374 τῆς T-GSF G3588 φυλακῆς N-GSF G5438 ἐξαγαγών V-2AAP-NSM G1806 τε PRT G5037 αὐτοὺς P-APM G846 εἶπεν,V-2AAI-3S G3004
|
MOV
|
രാത്രിയിലോ കർത്താവിന്റെ ദൂതൻ കാരാഗൃഹവാതിൽ തുറന്നു അവരെ പുറത്തു കൊണ്ടു വന്നു:
|
HOV
|
परन्तु रात को प्रभु के एक स्वर्गदूत ने बन्दीगृह के द्वार खोलकर उन्हें बाहर लाकर कहा।
|
TEV
|
అయితే ప్రభువు దూత రాత్రివేళ ఆ చెరసాల తలుపులు తీసి వారిని వెలుపలికి తీసికొని వచ్చిమీరు వెళ్లి దేవాలయములో నిలువబడి
|
ERVTE
|
కాని రాత్రివేళ దేవదూత కారాగారపు తలుపులు తీసి వాళ్ళను బయటికి పిలుచుకు వచ్చాడు.
|
KNV
|
ಆದರೆ ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಕರ್ತನ ದೂತನು ಸೆರೆ ಮನೆಯ ಬಾಗಿಲುಗಳನ್ನು ತೆರೆದು ಅವರನ್ನು ಹೊರಕ್ಕೆ ತಂದು--
|
ERVKN
|
ಆದರೆ ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಭುವಿನ ದೂತನೊಬ್ಬನು ಸೆರೆಮನೆಯ ಬಾಗಿಲುಗಳನ್ನು ತೆರೆದನು. ದೇವದೂತನು ಅಪೊಸ್ತಲರನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೊರಗೆ ಬಂದು ಅವರಿಗೆ,
|
GUV
|
પરંતુ રાત્રી દરમ્યાન પ્રભુના દૂતે બંદીખાનાનાં બારણાં ઉઘાડ્યાં. દૂતે પ્રેરિતોને બહાર લઈ જઈને કહ્યું,
|
PAV
|
ਪਰ ਰਾਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇ ਇੱਕ ਦੂਤ ਨੇ ਉਸ ਬੰਦੀਖ਼ਾਨੇ ਦੇ ਬੂਹੇ ਖੋਲ੍ਹੇ ਅਤੇ ਓਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਕੇ ਆਖਿਆ
|
URV
|
مگر خُداوند کے ایک فِرشتہ نے رات کو قَید خانہ کے دروازے کھولے اور اُنہِیں باہِر لاکر کہا کہ ۔
|
BNV
|
কিন্তু রাতের বেলায় প্রভুর এক দূত সেই কারাগারের দরজা খুলে দিলেন৷ তিনি তাদের পথ দেখিয়ে কারাগারের বাইরে নিয়ে গিয়ে বললেন,
|
ORV
|
କିନ୍ତୁ ପ୍ରଭୁଙ୍କର ଜଣେ ଦୂତ ରାତି ରେ ସହେି କାରାଗାରର କବାଟ ଖାଲିେ ସମାନଙ୍କେୁ ବାହାର କରି ଦେଲେ ଓ କହିଲେ,
|
MRV
|
पण रात्रीच्या वेळी देवाच्या दूताने तुरुंगाचा दरवाजा उघडला. देवदूताने प्रेषितांना बाहेर आणले आणि म्हणाला,
|