Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Acts Chapters

Acts 2 Verses

Bible Versions

Books

Acts Chapters

Acts 2 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Acts 2:44

KJV And all that believed were together, and had all things common;
KJVP And G1161 all G3956 that believed G4100 were G2258 together G1909 G846 , and G2532 had G2192 all things G537 common; G2839
YLT and all those believing were at the same place, and had all things common,
ASV And all that believed were together, and had all things common;
WEB All who believed were together, and had all things in common.
ESV And all who believed were together and had all things in common.
RV And all that believed were together, and had all things common;
RSV And all who believed were together and had all things in common;
NLT And all the believers met together in one place and shared everything they had.
NET All who believed were together and held everything in common,
ERVEN All the believers stayed together and shared everything.
TOV விசுவாசிகளெல்லாரும் ஒருமித்திருந்து, சகலத்தையும் பொதுவாய் வைத்து அநுபவித்தார்கள்.
ERVTA எல்லா விசுவாசிகளும் ஒருமித்து வசித்தனர். அவர்கள் எல்லாவற்றையும் பகிர்ந்து கொண்டனர்.
GNTERP παντες A-NPM G3956 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 πιστευοντες V-PAP-NPM G4100 ησαν V-IXI-3P G2258 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 αυτο P-ASN G846 και CONJ G2532 ειχον V-IAI-3P G2192 απαντα A-APN G537 κοινα A-APN G2839
GNTWHRP παντες A-NPM G3956 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 | πιστευσαντες V-AAP-NPM G4100 | πιστευοντες V-PAP-NPM G4100 ησαν V-IXI-3P G2258 | επι PREP G1909 το T-ASN G3588 αυτο P-ASN G846 | | και CONJ G2532 | ειχον V-IAI-3P G2192 απαντα A-APN G537 κοινα A-APN G2839
GNTBRP παντες A-NPM G3956 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 πιστευοντες V-PAP-NPM G4100 ησαν V-IXI-3P G2258 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 αυτο P-ASN G846 και CONJ G2532 ειχον V-IAI-3P G2192 απαντα A-APN G537 κοινα A-APN G2839
GNTTRP καὶ CONJ G2532 πάντες A-NPM G3956 δὲ CONJ G1161 οἱ T-NPM G3588 πιστεύσαντες V-AAP-NPM G4100 ἦσαν V-IAI-3P G1510 ἐπὶ PREP G1909 τὸ T-ASN G3588 αὐτὸ P-ASN G846 καὶ CONJ G2532 εἶχον V-IAI-3P G2192 ἅπαντα A-APN G537 κοινά,A-APN G2839
MOV വിശ്വസിച്ചവർ എല്ലാവരും ഒരുമിച്ചിരുന്നു
HOV और वे सब विश्वास करने वाले इकट्ठे रहते थे, और उन की सब वस्तुएं साझे की थीं।
TEV విశ్వసించినవారందరు ఏకముగా కూడి తమకు కలిగినదంతయు సమష్టిగా ఉంచు కొనిరి.
ERVTE భక్తులంతా ఒకే చోట సమావేశమయ్యారు. తమ దగ్గరున్న ప్రతి వస్తువును అందరితో కలిసి పంచుకొనే వాళ్ళు.
KNV ನಂಬಿದ ವರೆಲ್ಲರೂ ಒಂದಾಗಿದ್ದು ತಮಗಿದ್ದದ್ದನ್ನು ಹುದುವಾಗಿ ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿದ್ದರು.
ERVKN ಎಲ್ಲಾ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳು ಒಟ್ಟಾಗಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದರು. ಅವರು ಪ್ರತಿಯೊಂದನ್ನೂ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದರು.
GUV બધા જ વિશ્વાસીઓ સાથે રહેતાં. તેઓ દરેક વસ્તુઓ વહેંચતા.
PAV ਅਰ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਨਿਹਚਾ ਕੀਤੀ ਸੀ ਓਹ ਸਭ ਇਕੱਠੇ ਸਨ ਅਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਵਸਤਾਂ ਵਿੱਚ ਭਾਈਵਾਲ ਸਨ
URV اور جو اِیمان لائے تھے وہ سب ایک جگہ رہتے تھے اور سب چِیزوں میں شِریک تھے ۔
BNV বিশ্বাসীরা সকলে একসঙ্গে থাকতেন এবং সবকিছু নিজেদের মধ্যে ভাগ করে নিতেন৷
ORV ସମସ୍ତ ବିଶ୍ବାସୀମାନେ ଏକାଠି ରହିଲେ ଏବଂ ସମାନଙ୍କେ ପାଖ ରେ ଯାହା ସବୁଥିଲା, ସେଥି ରେ ସମସ୍ତେ ଭାଗୀଦାର ହେଲେ।
MRV सर्व विश्वासणारे एकत्र राहत. प्रत्येक गोष्ट ते आपापसात वाटत असत.
×

Alert

×