Compare Bible Versions
Verse: Acts 2:32
KJV
|
This Jesus hath God raised up, whereof we all are witnesses.
|
KJVP
|
This G5126 Jesus G2424 hath God G2316 raised up, G450 whereof G3739 we G2249 all G3956 are G2070 witnesses. G3144
|
YLT
|
`This Jesus did God raise up, of which we are all witnesses;
|
ASV
|
This Jesus did God raise up, whereof we all are witnesses.
|
WEB
|
This Jesus God raised up, whereof we all are witnesses.
|
ESV
|
This Jesus God raised up, and of that we all are witnesses.
|
RV
|
This Jesus did God raise up, whereof we all are witnesses.
|
RSV
|
This Jesus God raised up, and of that we all are witnesses.
|
NLT
|
"God raised Jesus from the dead, and we are all witnesses of this.
|
NET
|
This Jesus God raised up, and we are all witnesses of it.
|
ERVEN
|
So Jesus is the one God raised from death. We are all witnesses of this. We saw him.
|
TOV
|
இந்த இயேசுவை தேவன் ஏழுப்பினார்; இதற்கு நாங்களெல்லாரும் சாட்சிகளாயிருக்கிறோம்.
|
ERVTA
|
எனவே தாவீதை அல்ல, இயேசுவையே தேவன் மரணத்தினின்று எழுப்பினார். நாங்கள் எல்லோரும் இதற்கு சாட்சிகள். நாங்கள் அவரைக் கண்டோம்.
|
GNTERP
|
τουτον D-ASM G5126 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424 ανεστησεν V-AAI-3S G450 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ου R-GSM G3739 παντες A-NPM G3956 ημεις P-1NP G2249 εσμεν V-PXI-1P G2070 μαρτυρες N-NPM G3144
|
GNTWHRP
|
τουτον D-ASM G5126 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424 ανεστησεν V-AAI-3S G450 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ου R-GSM G3739 παντες A-NPM G3956 ημεις P-1NP G2249 εσμεν V-PXI-1P G2070 μαρτυρες N-NPM G3144
|
GNTBRP
|
τουτον D-ASM G5126 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424 ανεστησεν V-AAI-3S G450 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ου R-GSM G3739 παντες A-NPM G3956 ημεις P-1NP G2249 εσμεν V-PXI-1P G2070 μαρτυρες N-NPM G3144
|
GNTTRP
|
τοῦτον D-ASM G3778 τὸν T-ASM G3588 Ἰησοῦν N-ASM G2424 ἀνέστησεν V-AAI-3S G450 ὁ T-NSM G3588 θεός, N-NSM G2316 οὗ R-GSM G3739 πάντες A-NPM G3956 ἡμεῖς P-1NP G2248 ἐσμεν V-PAI-1P G1510 μάρτυρες.N-NPM G3144
|
MOV
|
അതിന്നു ഞങ്ങൾ എല്ലാവരും സാക്ഷികൾ ആകുന്നു.
|
HOV
|
इसी यीशु को परमेश्वर ने जिलाया, जिस के हम सब गवाह हैं।
|
TEV
|
ఈ యేసును దేవుడు లేపెను; దీనికి3 మేమందరము సాక్షులము.
|
ERVTE
|
కావున దేవుడు ఈ యేసునే మృత్యువు నుండి బ్రతికించినాడు. దీనికి మేమంతా సాక్ష్యము.
|
KNV
|
ಈ ಯೇಸುವನ್ನೇ ದೇವರು ಎಬ್ಬಿಸಿದನು. ಇದಕ್ಕೆ ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಸಾಕ್ಷಿ ಗಳಾಗಿದ್ದೇವೆ.
|
ERVKN
|
ಆದ್ದರಿಂದ ದೇವರು ಸತ್ತವರೊಳಗಿಂದ ಜೀವಂತವಾಗಿ ಎಬ್ಬಿಸಿದ್ದು ಯೇಸುವನ್ನೇ ಹೊರತು ದಾವೀದನನ್ನಲ್ಲ! ಇದಕ್ಕೆ ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಸಾಕ್ಷಿಗಳಾಗಿದ್ದೇವೆ. ನಾವು ಆತನನ್ನು ಕಂಡೆವು!
|
GUV
|
તેથી ઈસુ મૃત્યુમાંથી સજીવન થયેલ દેવ છે, દાઉદ નહિ! આપણે બધા આ માટે સાક્ષી છીએ. આપણે તેને જોયો છે!
|
PAV
|
ਉਸੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਜੀਉਂਦਾ ਉਠਾਇਆ ਜਿਹ ਦੇ ਅਸੀਂ ਸੱਭੇ ਗਵਾਹ ਹਾਂ
|
URV
|
اِسی یُِسوع کو خُدا نے جِلایا جِس کے ہم گواہ ہیں ۔
|
BNV
|
কিন্তু ঈশ্বর মৃত্যুর পর যীশুকেই পুনরুত্থিত করেছেন; আর আমরা সকলে এই ঘটনার সাক্ষী আছি৷ আমরা সকলে তাঁকে দেখেছি৷
|
ORV
|
ଏହି ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଇଶ୍ବର ଯେ ମୃତ୍ଯୁରୁ ଉଠାଇଛନ୍ତି, ଆମ୍ଭମାନେେ ସେଥି ରେ ନିଜେ ସାକ୍ଷୀ ଅଟୁ।
|
MRV
|
म्हणून येशूला देवाने मरणातून उठविले, दाविदाला नाही! आम्ही सर्व ह्या गोष्टीचे साक्षीदार आहोत. आम्ही त्याला पाहिले!
|