Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Acts Chapters

Acts 2 Verses

Bible Versions

Books

Acts Chapters

Acts 2 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Acts 2:28

KJV Thou hast made known to me the ways of life; thou shalt make me full of joy with thy countenance.
KJVP Thou hast made known G1107 to me G3427 the ways G3598 of life; G2222 thou shalt make me full G4137 G3165 of joy G2167 with G3326 thy G4675 countenance. G4383
YLT Thou didst make known to me ways of life, Thou shalt fill me with joy with Thy countenance.
ASV Thou madest known unto me the ways of life; Thou shalt make me full of gladness with thy countenance.
WEB You made known to me the ways of life. You will make me full of gladness with your presence.\'
ESV You have made known to me the paths of life; you will make me full of gladness with your presence.'
RV Thou madest known unto me the ways of life; Thou shalt make me full of gladness with thy countenance.
RSV Thou hast made known to me the ways of life; thou wilt make me full of gladness with thy presence.'
NLT You have shown me the way of life, and you will fill me with the joy of your presence.'
NET You have made known to me the paths of life; you will make me full of joy with your presence.'
ERVEN You taught me how to live. You will come close to me and give me great joy.'
TOV ஜீவமார்க்கங்களை எனக்குத் தெரியப்படுத்தினீர்; உம்முடைய சந்நிதானத்திலே என்னைச் சந்தோஷத்தினால் நிரப்புவீர் என்று சொல்லுகிறான்.
ERVTA வாழும் வகையை எனக்குப் போதித்தீர். என்னருகே நீர் வந்து அளவற்ற ஆனந்தம் தருவீர். சங்கீதம் 16:8-11
GNTERP εγνωρισας V-AAI-2S G1107 μοι P-1DS G3427 οδους N-APF G3598 ζωης N-GSF G2222 πληρωσεις V-FAI-2S G4137 με P-1AS G3165 ευφροσυνης N-GSF G2167 μετα PREP G3326 του T-GSN G3588 προσωπου N-GSN G4383 σου P-2GS G4675
GNTWHRP εγνωρισας V-AAI-2S G1107 μοι P-1DS G3427 οδους N-APF G3598 ζωης N-GSF G2222 πληρωσεις V-FAI-2S G4137 με P-1AS G3165 ευφροσυνης N-GSF G2167 μετα PREP G3326 του T-GSN G3588 προσωπου N-GSN G4383 σου P-2GS G4675
GNTBRP εγνωρισας V-AAI-2S G1107 μοι P-1DS G3427 οδους N-APF G3598 ζωης N-GSF G2222 πληρωσεις V-FAI-2S G4137 με P-1AS G3165 ευφροσυνης N-GSF G2167 μετα PREP G3326 του T-GSN G3588 προσωπου N-GSN G4383 σου P-2GS G4675
GNTTRP ἐγνώρισάς V-AAI-2S G1107 μοι P-1DS G1473 ὁδοὺς N-APF G3598 ζωῆς, N-GSF G2222 πληρώσεις V-FAI-2S G4137 με P-1AS G1473 εὐφροσύνης N-GSF G2167 μετὰ PREP G3326 τοῦ T-GSN G3588 προσώπου N-GSN G4383 σου.P-2GS G4771
MOV നീ ജീവമാർഗ്ഗങ്ങളെ എന്നോടു അറിയിച്ചു; നിന്റെ സന്നിധിയിൽ എന്നെ സന്തോഷ പൂർണ്ണനാക്കും” എന്നു ദാവീദ് അവനെക്കുറിച്ചു പറയുന്നുവല്ലോ.
HOV तू ने मुझे जीवन का मार्ग बताया है; तू मुझे अपने दर्शन के द्वारा आनन्द से भर देगा।
TEV నాకు జీవమార్గములు తెలిపితివి నీ దర్శన మనుగ్రహించి నన్ను ఉల్లాసముతో నింపెదవు
ERVTE నాకు జీవపు దారుల్ని చూపావు! నా వెంటే ఉండి నాకు ఆనందం కలిగించావు!’ కీర్తన 16:8-11
KNV ನೀನು ಜೀವಮಾರ್ಗ ಗಳನ್ನು ನನಗೆ ತಿಳಿಯಪಡಿಸಿದ್ದೀ; ನಿನ್ನ ಸಮ್ಮುಖದಲ್ಲಿ ನನ್ನನ್ನು ಆನಂದಭರಿತನಾಗ ಮಾಡುವಿ ಎಂದು ಹೇಳು ತ್ತಾನೆ.
ERVKN ಹೇಗೆ ಜೀವಿಸಬೇಕೆಂಬುದನ್ನು ನೀನು ನನಗೆ ಉಪದೇಶಿಸಿದೆ. ನಿನ್ನ ಪ್ರಸನ್ನತೆಯು ನನ್ನಲ್ಲಿ ಮಹದಾನಂದವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುವುದು.’ ಕೀರ್ತನೆ 16:8-11
GUV તેં મને જીવન જીવતાં શીખ્વયું છે. તું તારી નજીક આવીશ અને મને આનંદથી ભરપૂર કરીશ.’ ગીતશાસ્ત્ર 16 :8- 11
PAV ਤੈਂ ਮੈਨੂੰ ਜੀਉਣ ਦੇ ਰਾਹ ਦੱਸੇ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਰਸ਼ਣ ਤੋਂ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਭਰ ਦੇਵੇਂਗਾ।।
URV تُو نے مُجھے زِندگی کی راہیں بتائِیں۔ تُو مُجھے اپنے دِیدار کے باعِث خُوشی سے بھردے گا ۔
BNV তোমার সান্নিধ্যে আমার জীবন তুমি আনন্দে ভরিয়ে দেবে৷ গীতসংহিতা
ORV ତୁମ୍ଭେ ମାେତେ ଜୀବନର ପଥ ଦଖାଇେ ଅଛ। ତୁମ୍ଭ ଉପସ୍ଥିତି ରେ ମାେତେ ବହୁତ ଆନନ୍ଦ ମିଳିବ।'ଗାତସଂହିତା
MRV तू मला कसे जगायचे ते शिकविलेस. तू माइयाजवळ येशील. आणि मला मोठा आनंद देशील.’ स्तोत्र.16:8- 11
×

Alert

×