Compare Bible Versions
Verse: Acts 2:28
KJV
|
Thou hast made known to me the ways of life; thou shalt make me full of joy with thy countenance.
|
KJVP
|
Thou hast made known G1107 to me G3427 the ways G3598 of life; G2222 thou shalt make me full G4137 G3165 of joy G2167 with G3326 thy G4675 countenance. G4383
|
YLT
|
Thou didst make known to me ways of life, Thou shalt fill me with joy with Thy countenance.
|
ASV
|
Thou madest known unto me the ways of life; Thou shalt make me full of gladness with thy countenance.
|
WEB
|
You made known to me the ways of life. You will make me full of gladness with your presence.\'
|
ESV
|
You have made known to me the paths of life; you will make me full of gladness with your presence.'
|
RV
|
Thou madest known unto me the ways of life; Thou shalt make me full of gladness with thy countenance.
|
RSV
|
Thou hast made known to me the ways of life; thou wilt make me full of gladness with thy presence.'
|
NLT
|
You have shown me the way of life, and you will fill me with the joy of your presence.'
|
NET
|
You have made known to me the paths of life; you will make me full of joy with your presence.'
|
ERVEN
|
You taught me how to live. You will come close to me and give me great joy.'
|
TOV
|
ஜீவமார்க்கங்களை எனக்குத் தெரியப்படுத்தினீர்; உம்முடைய சந்நிதானத்திலே என்னைச் சந்தோஷத்தினால் நிரப்புவீர் என்று சொல்லுகிறான்.
|
ERVTA
|
வாழும் வகையை எனக்குப் போதித்தீர். என்னருகே நீர் வந்து அளவற்ற ஆனந்தம் தருவீர். சங்கீதம் 16:8-11
|
GNTERP
|
εγνωρισας V-AAI-2S G1107 μοι P-1DS G3427 οδους N-APF G3598 ζωης N-GSF G2222 πληρωσεις V-FAI-2S G4137 με P-1AS G3165 ευφροσυνης N-GSF G2167 μετα PREP G3326 του T-GSN G3588 προσωπου N-GSN G4383 σου P-2GS G4675
|
GNTWHRP
|
εγνωρισας V-AAI-2S G1107 μοι P-1DS G3427 οδους N-APF G3598 ζωης N-GSF G2222 πληρωσεις V-FAI-2S G4137 με P-1AS G3165 ευφροσυνης N-GSF G2167 μετα PREP G3326 του T-GSN G3588 προσωπου N-GSN G4383 σου P-2GS G4675
|
GNTBRP
|
εγνωρισας V-AAI-2S G1107 μοι P-1DS G3427 οδους N-APF G3598 ζωης N-GSF G2222 πληρωσεις V-FAI-2S G4137 με P-1AS G3165 ευφροσυνης N-GSF G2167 μετα PREP G3326 του T-GSN G3588 προσωπου N-GSN G4383 σου P-2GS G4675
|
GNTTRP
|
ἐγνώρισάς V-AAI-2S G1107 μοι P-1DS G1473 ὁδοὺς N-APF G3598 ζωῆς, N-GSF G2222 πληρώσεις V-FAI-2S G4137 με P-1AS G1473 εὐφροσύνης N-GSF G2167 μετὰ PREP G3326 τοῦ T-GSN G3588 προσώπου N-GSN G4383 σου.P-2GS G4771
|
MOV
|
നീ ജീവമാർഗ്ഗങ്ങളെ എന്നോടു അറിയിച്ചു; നിന്റെ സന്നിധിയിൽ എന്നെ സന്തോഷ പൂർണ്ണനാക്കും” എന്നു ദാവീദ് അവനെക്കുറിച്ചു പറയുന്നുവല്ലോ.
|
HOV
|
तू ने मुझे जीवन का मार्ग बताया है; तू मुझे अपने दर्शन के द्वारा आनन्द से भर देगा।
|
TEV
|
నాకు జీవమార్గములు తెలిపితివి నీ దర్శన మనుగ్రహించి నన్ను ఉల్లాసముతో నింపెదవు
|
ERVTE
|
నాకు జీవపు దారుల్ని చూపావు! నా వెంటే ఉండి నాకు ఆనందం కలిగించావు!’ కీర్తన 16:8-11
|
KNV
|
ನೀನು ಜೀವಮಾರ್ಗ ಗಳನ್ನು ನನಗೆ ತಿಳಿಯಪಡಿಸಿದ್ದೀ; ನಿನ್ನ ಸಮ್ಮುಖದಲ್ಲಿ ನನ್ನನ್ನು ಆನಂದಭರಿತನಾಗ ಮಾಡುವಿ ಎಂದು ಹೇಳು ತ್ತಾನೆ.
|
ERVKN
|
ಹೇಗೆ ಜೀವಿಸಬೇಕೆಂಬುದನ್ನು ನೀನು ನನಗೆ ಉಪದೇಶಿಸಿದೆ. ನಿನ್ನ ಪ್ರಸನ್ನತೆಯು ನನ್ನಲ್ಲಿ ಮಹದಾನಂದವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುವುದು.’ ಕೀರ್ತನೆ 16:8-11
|
GUV
|
તેં મને જીવન જીવતાં શીખ્વયું છે. તું તારી નજીક આવીશ અને મને આનંદથી ભરપૂર કરીશ.’ ગીતશાસ્ત્ર 16 :8- 11
|
PAV
|
ਤੈਂ ਮੈਨੂੰ ਜੀਉਣ ਦੇ ਰਾਹ ਦੱਸੇ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਰਸ਼ਣ ਤੋਂ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਭਰ ਦੇਵੇਂਗਾ।।
|
URV
|
تُو نے مُجھے زِندگی کی راہیں بتائِیں۔ تُو مُجھے اپنے دِیدار کے باعِث خُوشی سے بھردے گا ۔
|
BNV
|
তোমার সান্নিধ্যে আমার জীবন তুমি আনন্দে ভরিয়ে দেবে৷ গীতসংহিতা
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭେ ମାେତେ ଜୀବନର ପଥ ଦଖାଇେ ଅଛ। ତୁମ୍ଭ ଉପସ୍ଥିତି ରେ ମାେତେ ବହୁତ ଆନନ୍ଦ ମିଳିବ।'ଗାତସଂହିତା
|
MRV
|
तू मला कसे जगायचे ते शिकविलेस. तू माइयाजवळ येशील. आणि मला मोठा आनंद देशील.’ स्तोत्र.16:8- 11
|